English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ К ] / Каждое рождество

Каждое рождество translate French

73 parallel translation
Санта – Клаус, каждое Рождество.
Le père Noël!
С тех пор, как я уехал, мать каждое рождество мне присылает такую.
Oui. Depuis que je suis parti, ma mère m'envoie une bouteille pour Noël.
Присылает мне фруктовый пирог каждое рождество.
Elle m'envoie un gâteau à chaque Noël.
Я буду посылать ему фруктовый пирог каждое рождество.
Je lui enverrai un gâteau à chaque Noël.
Ладно, ребята. Мы проходим через это каждое Рождество и день рождения.
A chaque Noël, à chaque anniversaire, vous recommencez!
Вы видите ее каждое Рождество. Она вечно надирается и зовет его маразматиком.
Au pot de Noël, bourrée, elle le traite d'attardé.
Каждое рождество он приезжает со своим "другом".
Chaque Noël, il venait avec son "ami".
Каждое рождество моя мама готовила свежего гуся для гусиных бутербродов.
A chaque Noël, maman nous faisait de l'oie hachée.
Каждое Рождество она ставила его на стол чтобы напомнить нам : даже несмотря на чудеса Рождества, люди не перестают умирать.
Elle le sortait tous les ans... pour nous rappeler que même à Noël, il y a des gens qui meurent.
- Он к нам каждое Рождество приезжал.
Il venait ici à Noël et tu demandes rien?
Я посылал ему окорок каждое Рождество... пока он наконец не сказал мне, что он еврей.
Je lui envoyais un jambon à chaque Noël jusqu'à ce qu'il me dise qu'il était juif.
Я говорю с тобой каждое Рождество.
Tous les Noëls, je vous parle!
Каждое Рождество, есть придурок дающий мне копию Молодого Поэта... с покровительством обращаю внимание на битьё о том, как предполагается, изменить мою жизнь.
A Noël, il y a toujours un connard qui m'offre Le Jeune Poète avec une dédicace condescendante comme quoi ça va changer ma vie.
Я не много видела, но моя семья каждое Рождество ходила на "Щелкунчика" И первая моя сексуальная фантазия была о Мышином Короле.
Je ne m'y connais pas, mais on allait voir en famille Casse-Noisette... et j'ai eu mon premier rêve sexuel avec le Roi des Souris.
Но мы ведь собираемся вместе на каждое Рождество.
C'est Noël. On le fête tous les ans.
Каждое Рождество львица спускается и съедает девственную тварь, в чреве которой Сын нашего Бога.
A chaque Noël, le lion vient manger le sauveur.
Каждое Рождество... подлец - братец не задерживался больше чем на час.
- Comme à chaque Noël, le salaud venait à peine passer une heure.
Люди верят в Санта Клауса. Почему меня не навещают каждое Рождество?
on a bien inventé le père noël, c'est pas pour ça que j'y crois ou qu'il existe parce que tu es un sale gosse.
Я думаю, что мы все должны с этим что-то сделать, я не хочу превращаться в чудовище каждое Рождество потому, что нам не ужиться вместе.
Voila ce que je pense. Je pense qu'il faut qu'on s'entraide là-dessus. Je veux pas que chaque noël tourne mal
Сирена, для своего отца каждое Рождество я покупаю книгу.
Serena, j'offre un livre à mon père chaque Noël.
И еще факт, что вы поздравляли нас каждое Рождество и Пасху последние 10 лет.
Et aussi le fait que vous ne veniez que pour Noël et Pâques depuis 10 ans.
Я молился о нем каждое Рождество.
Je priais même pour ça à chaque Noël.
Один и тот же подарок на каждое Рождество, мы даже подшучивали над этим.
Toujours le même cadeau aux anniversaires, et à Noël. On en riait souvent, tous les deux.
Походы в кино, на все эти фильмы... Каждое Рождество. И это всегда было прекрасно.
Qu'on m'emmène au cinéma voir tous ces films, c'était tous les jours Noël et toujours parfait.
Ты говоришь, как в том фильме, что нам пихают каждое Рождество.
Vous parlez comme dans le film qu'on nous balance à chaque Noël.
Каждое рождество, я с другими детьми устраивал спектакль для родителей.
Chaque année, à Noël, je créais pour les parents, une pièce avec tous les gamins.
Даже если это означает видеть Рикки каждое Рождество и День благодарения. Возможно, я не хочу, чтобы ты заботился обо мне и моем ребенке. Мне не нужна твоя жалость.
meme si ca veut dire devoir voir Ricky a chaque noel et chaque Thanksgiving peut-etre que moi je ne veux pas je ne veux pas de ta pitie tu crois que c'est de la pitie?
И сейчас я... я вспоминаю каждый момент, каждое Рождество, каждый День Благодарения.
Maintenant c'est comme si... Je me repasse tout ces moments, tous les Noëls, tous les Thanksgivings.
Мужик. Я клянусь... Я собираюсь посылать чеки Паоле и ее ребенку каждое Рождество.
Je jure devant Dieu que chaque Noël, j'enverrai des billets d'avion à Paola et son enfant.
Он портит нам каждое Рождество.
Il gâche chaque Noël.
Вы видитесь на каждое Рождество, разговариваете каждое воскресенье?
Vous vous voyez à chaque Noël et parlez tous les dimanches?
Мне бы хотелось, чтобы мы проводили вместе каждый день рождения, каждое рождество, каждое утро когда я просыпался.
S'il avait été chanceux, il aurait été là pour chaque anniversaire, chaque Noël, chaque matin où je me suis réveillé.
Мы пользуемся ею каждое Рождество испокон веков.
Utilisée à chaque Noël depuis toujours.
- Сколько раз ты мне это говорил? - На каждое Рождество.
- Combien de fois vas tu me le dire?
Моя семья позирует для портрета каждое Рождество, чтобы послать фото семье моей жены в Англию.
L'histoire illustrée de nos vies dans les colonies.
Почему мы каждое Рождество встречаем у них?
Pourquoi on est obligées de se les farcir à chaque Noël?
Нет, это происходит каждое Рождество.
Non, c'est comme ça à chaque Noël.
Каждый день рождения, каждое Рождество...
À chaque anniversaire. À chaque Noël.
Каждое лето, каждое Рождество, знаешь, это как...
Chaque été, chaque Noël...
Моя бывшая не только пригласила меня на ее свадьбу, но и присылает мне открытки на каждое Рождество, на которых два рыжеволосых члена, которые не являются моими детьми.
J'ai une ex petite-amie qui... ne m'a pas seulement invité à son mariage, mais m'envoie des cartes de Noël tous les ans avec une photo de ces deux putains de têtes rousses qui ne sont pas mes enfants.
Каждое Рождество мы ходим в Дисней Холл.
Chaque Noël, nous allons à Disney Hall.
Каждое Рождество до Уитсанди, пока жена ещё могла.
On partait dans les îles Whitsunday à chaque Noël avec ma femme.
- Да. Да. И каждое Рождество мы садились в машину и ехали в город, гуляли, глазели на елки, на витрины.
Et tous les Noël, on prenait la voiture pour aller en ville et voir le sapin
Конечно. Я каждое рождество проводил в каком-нибудь шкафу, в ожидании когда же моя дылда сестра меня обнаружит.
J'ai passé la plupart de mes Noëls caché dans différents placards à attendre que ma tyrannique petite sœur me trouve.
как сильно им полюбится рассказ про то, как у папы кончился бензин, как каждое Рождество мы будем рассказывать об этом снова и снова.
combien ils aimeraient l'histoire de papa qui tombe en panne d'essence, de savoir qu'à chaque Noël ils se réjouiraient de raconter cette histoire à mes dépens.
Он должен получать классный подарок на каждое Рождество.
Il doit recevoir un super cadeau de Noël chaque année.
Каждое рождество. сколько ей лет?
Elle a quel âge?
И каждое Рождество и летние каникулы..
Et à chaque Noël, aux vacances d'été...
Я приезжаю на каждое Рождество.
Je viens tous les Noëls.
Ты прекрасно знаешь, что мы проводит каждое второе Рождество с тобой, мама.
Tu sais que nous passons un Noël sur deux avec vous, maman.
Я буду иметь ввиду каждое другое Рождество, и мне не нужны ваши деньги.
J'envisagerais tous les autres Noël, et je ne veux pas de ton argent.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]