English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ К ] / Каждое слово

Каждое слово translate French

524 parallel translation
Ладно, это всё правда, каждое слово.
D'accord, c'est vrai.
Каждое слово.
Tout est vrai.
Это правда, каждое слово.
C'est vrai. Chaque mot est vrai.
Это вздор, каждое слово!
Ça ne tient pas debout.
Ну, я полагаю, меня ждёт речь,.. ... где каждое слово — на вес золота.
Maintenant, j'aimerais faire un grand discours plein de grands mots.
- Я слышала каждое слово.
Je l'ai écouté.
Скажи, что он бил тебя. Что вытягивал из тебя каждое слово.
Dis-moi qu'il a dû t'arracher chaque mot de force!
Но я так хорошо знаю всю роль, каждое слово, что не нужно будет никого учить.
Mais je connais le rôle et la mise en scène, inutile de former quelqu'un d'autre.
Проверяю и перепроверяю каждое слово, которое я печатаю.
Je revérifie chaque mot que j'écris.
Студия отвечает за каждое слово, напечатанное обо мне.
Le studio est responsable de ce qu'on écrit sur moi.
Но это правда, каждое слово!
Mais c'est la vérité!
И всё это правда, каждое слово?
Est-ce vrai?
Ловлю каждое слово.
Je ronge mon frein.
Да, я знаю, но обвинению придется доказать каждое слово в своем обвинительном заключении, если они хотят, чтобы я вынес приговор такому человеку, как Яннинг.
Je sais. Mais l'accusation va devoir apporter des preuves très solides si elle veut que je condamne un homme tel que Janning.
Это немного неловко говорить, но я... Я подумала, вы должны знать : шум, я слышу дома каждое слово.
C'est un peu gênant mais... j'entends tout ce que vous dites.
Каждое слово - правда.
Chaque mot est vrai.
Чёрт возьми, отвечай! Я задал тебе вопрос! Я что, должен каждое слово из тебя клещами вытягивать
Tu réponds, oui ou merde?
- Да, милый. Каждое слово.
- Oui, chaque mot.
Чтобы каждое слово было понятно.
Clair comme du cristal.
Слышу каждое слово...
J'entends les branches J'entends tous les insectes
Каждое слово!
Chaque mot!
Каждое слово.
KENNEDY : Chaque mot.
Отвечая на вопросы, на любые вопросы, она будто сражается за каждое слово.
Quand elle répond aux questions, c'est comme si elle devait lutter.
- Русский, сэр. Каждое слово.
- C'était du russe, capitaine.
Шеф слышал каждое слово!
Mais le patron a tout entendu.
Я не собираюсь записывать за Вами каждое слово.
Je ne note rien, je demande!
Или нет? Так вот, с этого момента я требую записывать каждое слово, может быть, тогда вы измените тон!
A partir de maintenant, j'exige que tout soit consigné!
Смотрят, говорят со мной, как будто каждое слово – это ложь.
Ils me regardent différemment, ils parlent autrement, comme si les mots eux-mêmes mentaient.
А каждое слово, исходящее от массы, для меня святая святых.
Une seconde... Que veut dire'tu n'as rien contre'?
Отлично. Пока это будет на тебе, мы будем слышать каждое слово, так?
Avec ce micro, nous entendrons tout ce qui se dira.
Это ложь. Каждое слово - ложь.
Rien de ce que cet homme dit n'est vrai.
Каждое слово!
Ce ne sont que des balivernes...
Каждое слово.
Chaque détail.
Я помню каждое ваше слово.
Je me rappelle chacun de vos mots.
Похоже, ты понял каждое его слово.
On dirait que t'as compris tout ce qu'il a dit.
В одном семестре старый профессор из Австралии, читал лекцию. Я помню каждое его слово :
Puis un jour, un vieux professeur autrichien est venu nous parler :
Пожалуйста, останьтесь здесь, я хочу, чтобы было записано каждое моё слово.
Qu'on enregistre tout!
Я не знаю, лгала ли ей Ненси Ордвей, или она сама это придумала... но каждое произнесенное ею слово - ложь.
Je ne sais pas s'il s'agit des mensonges de Nancy Ordway ou des siens... mais tout ce qu'elle a dit est faux.
Лгунья, вот вы кто! Каждое ваше слово ложь!
- Tu n'es qu'une menteuse!
Каждое сказанное им слово... Мне трудно даже об этом думать.
Chaque mot qu'il a prononcé m'écoeure.
Ещё как Бумпа хотел! Каждое чёртово слово - хотел.
Boompa ne plaisante pas du tout!
Деньги взяла, так цветы-то отдай, а то за колонной стоит какой-то тип и записывает каждое твое слово.
Fais gaffe! Donnes-y des fleurs. Il y a un gars derrière la colonne qu'écrit chaque mot que tu causes.
Я слышал каждое твое слово. - Хорошо.
J'ai entendu chacune de tes paroles.
Логично предположить, что за нами наблюдают, что он слышит каждое наше слово.
Nous pouvons en déduire que nous sommes surveillés et qu'il est au fait de nos mouvements.
— ейчас, последний раз, когда € могу говорить свободно, без того, что олосс анализировал бы каждое мое слово, каждый слог изменение интонации.
C'est la dernière fois... que je puis vous parler sans que Colossus analyse... chaque mot, chaque syllabe, chaque inflexion.
Наоборот, для меня каждое твое слово на весь золота.
Au contraire, chacun de tes mots est une parole d'or pour moi.
Говорить, когда я к вам обращаюсь, слушать каждое мое слово.
Ne me parlez que si je vous parle. Et écoutez bien chacun de mes mots.
Годдард жадно прочитывал каждое слово.
Goddard en dévore le moindre mot.
- Сумасшедший. Спасибо. Это именно то слово, которое я повторяю себе каждое утро.
Oui, je suis complètement fou, merci.
Он совсем рядом, слушает каждое наше слово.
Il est tout près, et il écoute... chaque mot... que nous disons.
Я хочу, чтобы вы перевели ему каждое слово.
Vous traduisez tout?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]