English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ К ] / Каждое утро

Каждое утро translate French

1,084 parallel translation
Паромщик со своей женой завтракали здесь каждое утро.
Le type du bateau venait ici manger des harengs tous les matins avec sa maîtresse.
" ак замечательно, что € должен лично отвозить его каждое утро, чтобы убедитьс €, что он туда идет.
Si merveilleux que je dois l ´ emmener tous les matins... pour être sûr qu ´ il y va.
С этих пор начну каждое утро делать зарядку. [Ворчит]
A partir d'aujourd'hui, gym tous les matins!
Гомер, с этих пор, каждое утро зарядка. [Ворчит]
A partir d'aujourd'hui... tu vas faire de la gym tous les matins, Homer!
Постоянная боль в области ребер, с которой я борюсь каждое утро добавляя каждое утро 15 минут к упражнениям по системе йоги.
Douleur tenace dans la région costale. Traitement : chaque matin, 15 min supplémentaires de yoga.
я каждое утро съедал по пять десятков яиц, чтобы вырасти побольше.
Quand j'étais petit j'gobais 4 douzaines d'œufs Pour être fort, pour me sentir à l'aise
Вы помните, плакать каждое утро днем, вечером? Помните, что?
Tu te rappelles que tu pleurais matin, midi et soir?
Может мне и не удасться до всего этого дожить... но смею вас заверить, что больше всего на свете мне хочется жить в мире, где каждое утро я смог бы просыпаться в объятиях той женщины, которую я люблю!
Ça, c'est peut-être trop demander, mais je rêve d'un monde où je me réveillerai avec celle que j'aime!
"Извини, приятель. Надо было думать пока ты ел сырные омлеты каждое утро на завтрак последние 30 лет."
"Navré, mon vieux, fallait pas manger des omelettes et des saucisses au petit-déjeuner pendant trente ans!"
Док, да я каждое утро просыпаюсь с ощущением проехавшего по мне лесовоза!
Doc, je me réveille tout les matins en ayant l'impression D'avoir été renversé par un camion.
Целый месяц, каждое утро.
Depuis un mois, tous les matins.
Этот грузовой поезд проезжает в 5 каждое утро? Нет, сэр.
Le train passe à 5 h tous les matins?
900,000 одноких людей добираются на своих автомобилях каждое утро они едут на работу и размышляют почему постоянно пробки.
900000 personnes circulent seules en voiture pour aller au travail. Pas étonnant que ça bouchonne!
И каждое утро я просыпаюсь целым и невредимым. Без единой царапины.
Chaque matin, je me réveille sans une égratignure, à l'état neuf.
Я же говорю, каждое утро я просыпаюсь.
Je te l'ai dit. Je me réveille chaque matin.
Так и спариваются эти убожества, и каждое утро просыпаются с вопросом, почему они проснулись вместе.
Vous me filez un de ces bourdons. Le plus terrible c'est que je ne peux pas m'empecher d'etre d'accord.
Он говорит, что каждое утро он встаёт с надеждой, а засыпает в отчаянии.
"Il dit se mettre au travail plein d'espoir, le matin, " pour se retrouver désespéré, le soir.
Но главное - я буду скучать о том счастье которое ты приносишь мне каждое утро.
Mais c'est surtout le bonheur que tu apportes qui va me manquer.
Каждое утро вы начинаете свой день с "рактаджино".
Tous les matins, vous commencez la journée avec un raktajino.
Каждое утро она просыпалась с... с улыбкой.
Tous les matins, elle se réveillait avec le sourire.
Пэтти напивалась каждое утро перед школой.
Patty se soûlait tous les matins avant d'aller au collège.
может, мне и приходится пользоваться этой синей штукой, но я просыпаюсь трезвым каждое утро, я не чувствую себя так, будто попал под самосвал, я собираюсь вернуть свою работу, плюс мой друг поддерживал меня в самые трудные моменты.
Mais tu as notre numéro de téléphone. Je veux que tu m'écrives. Je t'écrirai aussi.
Он вставал каждое утро в 4 и приходил домой ночью пропахший морской водой.
Il se levait à 4 h du matin, et le soir, il empestait la mer.
Но я каждое утро заставлял вас тренироваться по два часа.
Mais j'ai bien fait d'insister pour qu'on s'entraîne.
Ќо € жду этого каждый день он начал проходить через мою кассу между 8.00 и 8.15 каждое утро — понедельника до п € тницы.
Et chaque jour, j'attendais ce moment. Il venait à mon guichet le matin entre 8h01 et 8h15, du lundi au vendredi.
Я ждала их каждое утро целых три недели. И наконец, сегодня она пришла.
Je suis restée à la maison chaque matin pendant 3 semaines, et enfin, elle est venue aujourd'hui.
Здесь миссис Дарси каждое утро отвечала на почту.
C'est ici que Mrs Darcy a l'habitude d'écrire ses lettres tous les matins.
Понимаешь? Который каждое утро просыпался бы и говорил :
Quelqu'un qui se réveille en se disant :
Я работаю на благотворительной кухне каждое утро в 6 часов.
Je travaille dans une soupe populaire, dès 6 h.
Каждое утро брат уходил в школу.
Le matin, son frère allait à l'école.
И с этого дня, каждое утро Матильда шла в библиотеку.
A partir de ce jour, Matilda alla quotidiennement à la bibliothèque.
Я каждое утро встаю и одеваюсь для защиты американцев.
Je me lève tous les matins pour protéger le mode de vie américain.
И каждое утро она первым делом шла к окну и также наблюдала за бродягой полчаса.
Et chaque matin, son premier geste est de se diriger vers la fenêtre et d'observer le clochard une autre demi-heure.
Может всё таки не обязательно каждое утро съедать целиком детские качели ( из старых покрышек ).
Il n'aurait après tout peut-être été pas nécessiare de manger chaque matin un balançoire en osier toute entière.
Я каждое утро слежу, как вы делаете обход.
Je vous vois passer tous les matins, quand vous faites votre ronde.
Стало слишком сложно подвешивать его обратно к потолку каждое утро.
C'était trop compliqué. Je devais le remettre en place tous les matins.
Ты пропускаешь каждое утро.
- Tu dis ça tous les matins.
Ты ешь его каждое утро после работы.
Tu en manges tous les matins.
Каждое утро она бросает ключ.
Chaque matin, elle jette la clé.
Почему не читал? Каждое утро люди читают газеты.
Chaque matin, tu lis le journal.
Каждое утро я просыпаюсь, мечтая отдать эти деньги. Отдать мгновенно и вернуть хоть на день моего отца. Но я не могу.
Tu crois que tous les matins, je n'ai pas envie de tout rendre, et je le ferais sans hésiter, pour l'avoir encore un jour?
Хорошо, каждое утро Я лежу в постели, и единственная вещь которая у меня на уме это вы.
Chaque matin dans mon lit, je pense à vous.
Я скажу Вам почему. Я вставал в 5 : 00 каждое утро работать на Ховарда.
Je me lève à 5 h pour bosser pour Howard.
Каждое утро на рассвете возлюбленному своему Ношу я васильки в букете украсить дом ему.
Chaque jour ainsi j'apporte au berger galant de beaux bleuets, qu'à sa porte j'accroche en tremblant,
У нас каждое утро был свежий апельсиновый сок на столе.
On avait toujours du jus d'orange frais au petit-déjeuner.
Я каждое утро буду выжимать тебе свежий апельсиновый сок!
Je te ferai un jus d'orange tous les matins.
- Это не было каждое утро...
- Pas tous les matins...
И каждое утро я съедаю сливу.
Et chaque matin, je mange une prune.
Занимается каждое утро в 4 часа.
Il s'en sert à 4 h du matin.
Я работал вместе с мисс Панч, семидесяти лет от роду, которая имела обыкновение приезжать каждое утро на своём Харлей Дэвидсоне.
Adolescent, j'ai travaillé au Royal National Institute for the Blind à l'occasion de leur appel de Noël, sur les radios, avec cette chère Mademoiselle Punch. 70 ans, débarquant chaque matin sur son Harley Davidson.
Я буду покидать тебя каждое утро...
Je te quitterai tous les matins.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]