English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Каждое утро

Каждое утро translate Turkish

1,166 parallel translation
Каждое утро я просыпаюсь с чувством, что я неудачница.
Her sabah uyanıyorum ve hayal kırıklığına uğruyorum.
Давайте им пить каждое утро. Каждый из вас.
Her biriniz, her sabah sulayın.
Каждое утро, перед тем, как поесть, я выхожу на холмы, туда, где почва терниста и иссушена,... Бью себя в грудь и проклинаю поясницу, которая родила такого слабоумного ребенка!
Her sabah, dikenli ve sıcaktan kavrulmuş tepelere çıkıp senin gibi aptal bir oğlan doğurduğum için göğüslerimi dövüp, kalçalarıma lanet okudum!
Она пишет мне каждое утро по дороге в школу.
Her sabah okula giderken mesaj atıyor.
- Когда мы только поженились, она ходила на мессу каждое утро а потом, три года назад, внезапно бросила.
Evlendiğimizde her sabah kiliseye giderdi. 3 yıl önce birden bıraktı.
К твоему сведению, он встаёт в шесть часов каждое утро и пробегает пять миль, когда ты еще в постели.
Hatırlatayım, her sabah 6'da kalkıp, Siz hala yataktayken 8 km koşmuş oluyor.
Ты хочешь покупать Loot каждое утро?
Her sabah gazete mi almak istiyorsun?
Ты начинаешь день и говоришь : когда я бреюсь каждое утро я смотрю в зеркало и говорю себе, я на самом деле говорю это, я говорю : Никто не разрушит этот день, никто!
Sabah kalkıp diyeceksiniz ki,... her sabah tıraş olduğumda aynaya bakıp kendime söylerim,... gerçekten söylüyorum : " Bugün kimse günümü zehir edemez.
Ты первый, о ком я начинаю думать, как только просыпаюсь. Каждое утро.
Her sabah uyandığımda aklımdaki tek şey sensin.
Каждое утро, просыпаясь, видеть эту задницу, я бы тоже его выгнала.
Şu iğrenç kıç sabah gördüğüm ilk şey oldu, bende tekmeleyeceğim kendisini.
Мой брат Грэг на работе в 7 : 30 ровно, каждое утро.
Ağabeyim Greg her sabah tam 7.30'da işinin başında olur.
каждое утро, я использовал то пятно чтоб знать где, выстроиться в линию для получения завтрака.
Her sabah, kahvaltı düzenine gireceğim yeri bulmak için o lekeleri kullanıyordum.
Я каждое утро убираю этот номер!
Her sabah ben topluyorum.
Каждое утро его выливаю за балкон.
Her sabah boşaltmayı unutma.
Моя матушка пекла свежий "Мадлен" каждое утро.
Annem her sabah taze kurabiye yapardı.
Но ты понятия не имеешь, как это... ужасно просыпаться каждое утро и бриться.
Ama her sabah kalkıp, tıraş olmanın nasıl bir duygu olduğunu bilemezsin.
Да. Работать на буксире, быть каждое утро на реке.
Her sabah nehrin üzerinde bir römorkörde çalışmak.
Каждое утро мне страшно открывать глаза.
Günden korkuyorum. Her gün her sabah gözlerimi açmaya korkuyorum.
Я встаю каждое утро, надеваю свое лицо для игры и делаю то, что должна.
Her sabah kalkıp aynı maskeyi suratıma takıp yapmam gerekeni yapıyorum.
Знаешь, не каждое утро должно начинаться со смущающего столкновения с Бабулей.
Her sabah, utanç verici bir büyükanne karşılaşmasıyla başlamak zorunda değil.
Кажется, тебе нравится надевать тот обезьянний костюм каждое утро.
Ama her sabah maymun kıyafetini giymek seni rahatsız etmiyor.
Я... каждое утро просыпаюсь, ущипнув себя, ведь я принимаю во всём этом хоть и маленькое, но участие.
Her sabah kalktığımda bütün bunların içinde küçücük bir rol oynadığımı kavramak için kendimi çimdikliyorum.
Нет, Доусон, пока ты не станешь про - сыпаться каждое утро и думать о себе, я не думаю, что ты будешь в состоянии... находиться в отношениях, и учиться, и начать жизнь, которую ты заслуживаешь.
Dawson, sabahları kalkıp kendini düşünmediğin sürece gerçek bir ilişki yaşayabileceğini, okula gideceğini ve hak ettiğin yaşama başlayabileceğini sanmıyorum.
Можете смеяться, детки, потому что так я буду появляться каждое утро во всей своей официальной красе.
Alay edin siz. Bundan sonra her sabah beni böyle resmi göreceksiniz.
Прямо как папа, который кладет кубик льда в напиток каждое утро!
Tıpkı her sabah babamın bardağına attığı gibi.
Каждое утро я просыпаюсь и удивляюсь, что мир всё ещё существует.
Ve her sabah uyandığımda her şeyin yerli yerinde olduğunu görünce... çok şaşırıyorum.
Вы советуемся друг с другом каждое утро.
Her sabah birbirimizi ararız.
Он вставал каждое утро и и шел работать ремонтником.
Her sabah kalkar bakım işlerine giderdi.
Тео позволяет мне делать это каждое утро.
Theo, her sabah bunu yapmama izin veriyor.
Когда-то он едва умел говорить,... а сейчас он делает объявления через микрофон каждое утро.
İlk tanıştığımızda neredeyse hiç konuşamayan şimdiyse mikrofondan anons yapan genç.
И ты ведь каждое утро тоже просыпаешься.
Sen de bizim gibi bir insan değil misin?
Я просыпаюсь без пятнадцати пять каждое утро.
Ben her gün beşe çeyrek kala kalkıyorum.
Как ты выходишь каждое утро из дому и тебе на голову не упало пианино?
- Sormadım. - Nasıl olup da başına piyano düşmeden evden çıkıyorsun sen?
Мы завтракаем вместе каждое утро, и поэтому мы называем себя Командой Завтрака. Это не официальный клуб.
Her sabah birlikte kahvaltı etmeye başladığımız için birisi "kahvaltı ekibi" adını koydu bize.
Ты мне каждое утро будешь выдавать по шутке про русских?
Her sabah bir Rus esprisi duyacak mıyım?
Каждое утро. Помогает избавиться от дурных мыслей. К тому же я не работаю в подобном заведении.
Her sabah, zihnimi temizlememe yarıyor, ve böyle bir yerde çalışmamama.
Давайте с завтрашнего дня тренироваться каждое утро.
Her gün antreman yapmaya ne dersiniz?
Итак, главная статья доходов любой компании входит в двери каждое утро.
Herhangi bir şirketin en büyük sermayesi, sabah kapıdan girer.
... и просыпаясь каждое утро.
ve kalktığımda gördüğüm ilk şey olacak
В восемь часов меня забирает машина каждое утро. Ведь я еще учусь в своей школе.
Her sabah bir araba beni 8'de alıyor ve götürüyor.
Каждое утро граф Олаф приказывал Бодлерам выполнять массу трудной работы по дому,..
Kont Olaf her sabah Baudelairelere emirler yağdırıp onlara sayısız korkunç angarya yüklerdi.
Она говорит об этом каждый день, потому, что каждое утро она просыпается, думая, что это 13 октября прошлого года.
Bunu her gün söylüyor çünkü her sabah uyandığında geçen yılın 13 Ekim günü olduğunu sanıyor.
Даже и не знаю, как ты меня каждое утро влюбляешь в эту яйцеобразную голову.
Yumurta kafanla her sabah beni nasıl etkilemeyi başarıyorsun, bilmiyorum.
Каждое утро я иду в кафе и вижу тебя там читающей.
Her sabah o restorana gidiyorum ve seni orada, okurken görüyorum.
Я буду каждое утро просыпаться с огромным животом, совсем не помня как это произошло?
Her sabah karnım burnumda uyanıp ne olduğunu hatırlamayacağım.
Магазин Боуи. Он каждое утро в девять завтракает там.
Bowie'nin dükkanı, her sabah orada kahvaltı eder, 9'da.
Ты идешь так измождено на кухню каждое утро, подходишь к полке, открываешь ее и собираешься сделать кофе, которое должно разбудить тебя.
Her sabah sırtın dimdik mutfağa gidiyorsun. Dolabı açıp kahveyi alıyorsun. Kahven her zaman yerinde olmalı.
Я просыпаюсь такой каждое утро.
Her sabah böyle uyanıyorum!
И каждое утро, просыпаясь ты будешь Биатрикс Киддо.
Ama doğuştan Beatrix Kiddo'ydun. Her sabah uyandığında da, yine Beatrix Kiddo olacaktın.
Я машу ей рукой каждое грёбаное утро, Бен!
Her sabah selam veriyorum ona, Ben!
Надоело просыпаться каждое утро с песком на зубах.
her sabah uyandığımda dişlerimde kum tanesi olmasından bıktım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]