English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ К ] / Как вы себя чувствуете

Как вы себя чувствуете translate French

566 parallel translation
Как вы себя чувствуете, миссис Мелори?
Comment vous sentez-vous?
Как вы себя чувствуете?
Comment vous sentez-vous?
Как вы себя чувствуете, дитя моё?
Comment allez-vous, ma chère enfant?
Добрый вечер, миссис Ван Хоппер. Как вы себя чувствуете?
Comment vous sentez-vous, Mme Van Hopper?
Как вы себя чувствуете в связи с этим, Мисс Гамильтон?
Votre avis, Mlle Hamilton?
- Как вы себя чувствуете, мистер Отис?
- Comment vous sentez-vous? - Plutôt bien.
Дорогая мадам, как вы себя чувствуете сегодня утром?
Chère Madame, comment vous sentez-vous ce matin?
Ну, как вы себя чувствуете?
Comment vous sentez-vous?
- Как вы себя чувствуете, миссис Симмонс?
- Comment allez-vous, Mme Simmons?
Как вы себя чувствуете, мистер?
Comment vous sentez-vous maintenant, monsieur?
Я уж точно знаю, как Вы себя чувствуете.
Je vous comprends très bien.
Да? . Мистер Эйвери, как вы себя чувствуете?
- M. Avery, vous allez mieux?
Ну, как вы себя чувствуете?
Eh bien, comment allez-vous?
Как вы себя чувствуете?
Comment allez-vous?
- Как вы себя чувствуете?
Ca va mieux? Oui, merci.
- Как вы себя чувствуете, м-р Барретт? - Хорошо.
- Comment vous sentez-vous?
- Как вы себя чувствуете?
Oh, je vais bien.
Как Вы себя чувствуете?
Comment vous sentez-vous?
Добрый день, профессор Хиггинс, как вы себя чувствуете?
Bonjour, M. le professeur. Vous allez bien?
Как вы себя чувствуете?
MARCO : Comment vous sentez-vous? BARBARA :
- Как вы себя чувствуете? Можете говорить?
- Vous sentez-vous prêt à parler?
Как вы себя чувствуете?
- Comment te sens-tu?
- Как вы себя чувствуете?
Comment allez-vous?
Как вы себя чувствуете, доктор?
Comment vous sentez-vous, Docteur?
Как вы себя чувствуете?
- Comment vous sentez-vous?
Как вы себя чувствуете, Джим?
Comment vous sentez-vous?
- Как вы себя чувствуете? - Не могу двинуть рукой.
- Je n'arrive pas à bouger le bras.
Как Вы себя чувствуете?
Comment vous sentez-vous maintenant?
Как вы себя чувствуете?
Êtes-vous blessé?
Как вы себя чувствуете, госпожа Токуйясу?
Mme Tokuyasu.
Я хотела узнать, как вы себя чувствуете, есть ли какие-то улучшения.
- Je voulais de vos nouvelles.
Конечно, я полагаю, что инстинкт самосохранения возобладал бы. Да. Как вы себя чувствуете?
Je suppose que son instinct de survie aurait pris le dessus.
- Как вы себя чувствуете?
- Je demandais comment vous alliez.
Как вы себя чувствуете, когда напуганы?
Que ressentez-vous?
Скажите, мистер Моллс, как вы себя чувствуете после терапии?
Dites-moi, M. Moltz, comment vous sentez-vous? Je ne me suis pas senti comme ca... depuis la mort de ma femme. Merveilleusement...
Как Вы себя чувствуете? Здесь немного тесновато.
Comment vous sentez-vous?
- Как вы себя чувствуете? - Прекрасно.
- Comment vous sentez-vous?
Как вы себя чувствуете, милорд?
Comment te sens-tu?
Как вы себя чувствуете, синьора?
Alors, comment ça va?
- Как вы себя чувствуете? - Чувствую себя прекрасно!
- Comment vous sentez-vous?
- Как вы себя чувствуете? - Нормально! А вы?
Enchanté.
- Как Вы себя чувствуете?
Comment allez-vous?
- Мисс Накамура, как Вы себя чувствуете?
- Miss Nakamura, comment allez-vous?
Вы здесь чувствуете себя как дома, не так ли?
Vous êtes comme chez vous ici, M. Townsend?
И как вы теперь себя чувствуете?
Comment va la veilleuse maintenant?
- Добрый вечер, капитан Морган. - Как вы себя чувствуете?
- Comment va?
Проверки не должно быть еще два года. Как вы себя чувствуете?
Comment vous sentez-vous?
Как вы себя чувствуете, Джим?
- Comment vous sentez-vous, Jim?
- Как вы себя чувствуете, Джим?
- Vous vous sentez bien?
Как себя чувствуете? - О чем вы думаете?
Comment ça va?
Как вы себя чувствуете?
Comment te sens-tu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]