Как вы смеете translate French
403 parallel translation
Как вы смеете!
"Mais voyons!"
- Как вы смеете допрашивать моих слуг?
- interrogez-vous mes domestiques?
Как вы смеете?
Comment osez-vous?
Да как вы смеете...
A moi, qui vous ordonne de sortir vous osez me répondre! - Vous osez!
Как вы смеете мне указывать?
Je ne réponds pas à vos ordres.
Как вы смеете! Вам до него далеко!
Vous êtes indigne de cirer ses bottes!
Дарлин, как вы смеете критиковать меня?
Dolly Merrywether, ne critiquez pas!
- Как вы смеете!
- Comment osez-vous!
Как вы смеете так вламываться?
Qui vous a autorisés?
Как вы смеете, мы действуем по закону. Закон есть закон.
Je ne fais qu'appliquer la loi!
Сэр, как вы смеете так разговаривать с моей женой?
Comment osez-vous dire ca à ma femme!
Да как вы смеете?
Comment osez-vous!
Да как вы смеете? - Хам!
Comment osez-vous!
— Как вы смеете?
- Ne dites pas ça.
Как вы смеете? !
- Bonne nuit, messieurs.
Как вы смеете утверждать, что я убил свою жену?
Comment osez-vous dire que j'ai tué mon épouse?
Как вы смеете предполагать такую вещь?
Comment osez-vous?
Как вы смеете говорить со мной в таком тоне?
Comment osez-vous?
Как вы смеете при мне?
C'est du marché noir.
Как вы смеете ходить по коридорам этого санатория?
Que faites-vous tout seul dans les couloirs?
- Как вы смеете со мной говорить?
Qui vous permet de me parler?
Как вы смеете требовать, чтобы я отменил свой приказ!
Comment osez-vous suggérer que j'annule mes ordres!
Как вы смеете так говорить!
Ne vous en mêlez pas!
Как вы смеете своим гражданским дерьмовым судом рассматривать дело члена СС?
Traîner un SS devant votre cour civile de merde!
Как вы смеете читать мне лекции?
Vous vous prenez pour qui?
Как вы смеете так говорить!
Comment osez-vous?
Как вы смеете показывать мне свой норов? ! Сядьте и замолчите!
Rentrez vos griffes!
Как вы смеете? !
Comment osez-vous?
Как вы смеете? ! Он не имел права арестовывать моих слуг!
Il n'a pas le droit d'arrêter mes serviteurs.
Как вы смеете?
Ne me dites pas...
Как вы смеете так говорить с мистером Греем!
PERKINS : Comment osez-vous! GREY :
Поганые преступники. Как вы смеете?
Bande de crapules.
Как вы смеете...
Comment vous pouvez...
Капитан Кирк, как вы смеете выделить только двоих для столь важного задания?
Vous n'assignez que deux hommes à un projet de cette importance?
Как вы смеете прикасаться к королевской особе?
Vous touchez un membre de la famille royale?
- Как вы смеете.
- Ne vous gênez plus!
Как вы смеете противиться мне?
Comment osez-vous me faire face?
Да как вы смеете? !
- Comment oses-tu?
Как вы смеете наживаться на горе матери?
Comment agissez-vous avec la douleur d'une mère?
Сестра! Как вы смеете?
Comment osez-vous!
Как вы смеете!
Comment osez-vous!
Придержите язык, Моцарт, как вы смеете!
Maîtrisez votre langage, comment osez-vous?
Как вы смеете? ! Я Голландец!
Me faire ça à moi, le Dutchman!
Кто это? Как вы смеете брать в плен?
Qui êtes-vous, pour faire des prisonniers?
Как вы смеете? Похищаете одиноких женщин мы просто хотим выжить.
Kidnapper des femmes sans famille qui essayent de s'en sortir.
Я вас выгоняю из класса, а вы смеете отвечать "как вам угодно"? В таком случае вы немедленно отправляетесь к директору.
Puisque c'est comme ça, vous allez chez M. Le directeur.
Да как вы смеете!
Je connais les filles comme vous.
Да как вы смеете?
Comment osez-vous?
Как вы смеете мне говорить это?
Me parlez pas de propos incoherents!
{ \ cHFFFFFF } Как вы смеете так говорить?
Comment osez-vous?
Как вы смеете!
Quel culot!
как вы считаете 286
как вы себя чувствуете 647
как вы 4376
как вы и просили 114
как вы поживаете 119
как вы меня нашли 135
как вы там 114
как вы думаете 2132
как вы тут 107
как выглядит 187
как вы себя чувствуете 647
как вы 4376
как вы и просили 114
как вы поживаете 119
как вы меня нашли 135
как вы там 114
как вы думаете 2132
как вы тут 107
как выглядит 187
как вы знаете 1050
как вы сказали 468
как вы сюда попали 202
как вы просили 143
как вы можете видеть 180
как вы и сказали 157
как вы догадались 131
как вы это сделали 182
как вы познакомились 218
как выяснилось 271
как вы сказали 468
как вы сюда попали 202
как вы просили 143
как вы можете видеть 180
как вы и сказали 157
как вы догадались 131
как вы это сделали 182
как вы познакомились 218
как выяснилось 271
как вы узнали 739
как вы помните 94
как вы говорите 267
как вы видите 391
как вы это делаете 140
как вы могли 97
как вы вошли 81
как вы понимаете 129
как вы все знаете 102
как вышло 159
как вы помните 94
как вы говорите 267
как вы видите 391
как вы это делаете 140
как вы могли 97
как вы вошли 81
как вы понимаете 129
как вы все знаете 102
как вышло 159