English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Как вы смеете

Как вы смеете translate Turkish

433 parallel translation
Как вы смеете смотреть на меня этими глазами?
Ne cüretle böyle bakarsın?
Как вы смеете?
Buna nasıl cüret edersin?
Как вы смеете мне указывать?
Sen kimsin ki bana ne yapacağımı söylüyorsun?
Дарлин, как вы смеете критиковать меня?
Dolly Merriwether, ne cüretle beni eleştirirsin!
Как вы смеете, мы действуем по закону. Закон есть закон.
Yasal haklarımı kullanıyorum.
Сэр, как вы смеете так разговаривать с моей женой?
Bayım, karımla nasıl böyle konuşursunuz?
Не стою? Да как вы смеете?
Kaldiramaz miyim NasiI cesaret edebilirsiniz!
Да как вы смеете?
Ne cüretle bana amatör dersin!
— Как вы смеете?
- Ne korkunç bir söz bu?
Как вы смеете говорить, что я выпила?
Ne cüretle içki içtiğimi ima edersin?
Как вы смеете предполагать такую вещь?
- Ne cüretle bunu öne sürersiniz?
Ну? Как вы смеете говорить со мной в таком тоне?
Ne yüzle benimle böyle konuşursun?
Как вы смеете при мне?
Bu şekilde davranmana gerek yok.
Как вы смеете так говорить!
Bir daha müdahale etme!
Как вы смеете так говорить!
Ne cesaretle böyle bir şey söylersiniz?
Да как вы смеете!
Böyle bir şey söylemeye nasıl cüret edersiniz?
Как вы смеете?
Bana oğlumu anlatmayın.
Как вы смеете?
Buna nasıl cüret edersiniz?
Как вы смеете мне говорить это?
Sakın bana çelişkiden söz etmeyin! Pekâlâ.
Капитан Кирк, как вы смеете выделить только двоих для столь важного задания?
Bu önemli projeye sadece iki adam görevlendirmeye nasıl cesaret edersin?
Би - тринадцать. - Как вы смеете.
- Milletin ortasında, bu ne cüret!
Как вы смеете так со мной разговаривать.
Benimle bu şekilde konuşmaya nasıl cüret edersiniz?
Как вы смеете, адвокат!
Bu ne cüret avukat!
Да как вы смеете?
- Ne cesaretle?
Как вы смеете наживаться на горе матери?
Kederimi satın mı alacaksınız?
Как вы смеете? Ладно, ладно, не будем об этом.
Şu an sohbet edecek havamda değilim.
Придержите язык, Моцарт, как вы смеете!
Dilinize hakim olun, Mozart, Ne cesaretle!
Как вы смеете брать в плен?
Ne cüretle esir alırsınız?
Как вы смеете такое говорить клиенту?
Ne dedin? Müşterinle ne hakla böyle konuşursun? !
Как вы смеете так говорить? Полковник, мы не можем больше доверять мир Нео Токио под ваше усмотрение.
Albay, lütfen sakinleşin ve Neo Tokyo'yu daha fazla sizin... sağduyulu pencelerinize bırakamayacağımızı anlamaya çalışın.
Как вы смеете!
Ne diyorsunuz?
Да Вы что! Как Вы смеете!
Bu akıl almaz bir düşünce.
Как Вы смеете!
Bu ne cüret?
Человек должен уметь писать без смущения. - Как вы смеете?
Bir erkek bıkmadan işeyebilmeli.
Как Вы смеете?
Bu ne cüret?
Как вы смеете целовать меня?
Beni öpmeye nasıl cüret edersin!
- Как вы смеете такое говорить?
- Bunu nasıl söylersiniz?
- Да как вы смеете благодарить меня!
- Sakın bana teşekkür etme!
- Как вы смеете оскорблять моего мужа?
- Sen bir aptalsın, sen benim kocama nasıl hakaret edebilirsin?
- Как вы смеете!
- Bu ne cüret!
Как вы смеете?
Bu ne cüret?
Как вы смеете!
Bu ne cüret!
Да как вы смеете!
Senin gibi kızları iyi bilirim.
Как вы смеете показывать мне свой норов?
çek pençelerini!
Как вы смеете прикасаться к королевской особе?
Asil ailenin bir üyesine mi dokundun?
Да как вы смеете? Кто ж вас послал, Господи?
Kim gönderdi sizi?
{ \ cHFFFFFF } Как вы смеете так говорить?
Ne hakla bunu söylersin?
Да как Вы смеете, сэр?
Nasıl cüret edersiniz?
Как вы смеете?
Bu ne cüret!
Как вы смеете бросаться таким обвинением?
Nasıl böyle bir ithamda bulunabilirsiniz?
Как вы смеете, сэр!
Bu ne cüret, efendi!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]