English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ К ] / Как его убить

Как его убить translate French

268 parallel translation
Послушайте, старик О'Грэди... Он, наверняка, знал, как его убить. Что?
Attends, le vieux O'Grady doit savoir comment le tuer.
Но как... как его убить?
il faut que vous le tuiez? Comment doit-on faire?
- Ты знаешь, как его убить?
Tu sais comment le tuer?
Скажите, то дело, над которым Вы работали, тот человек что угрожал убить Винанта. Как его звали?
Dites, dans cette autre affaire, l'homme qui menaçait de tuer Wynant, comment s'appelait-il?
Ты знала, что Ферсби на крючке. Ты хотела убить его! Избавиться до того, как Якоби придет, чтобы не делиться с ним.
Tu l'as roulé et tu voulais le liquider avant l'arrivée de Jacoby!
Герб говорит о том, как убить меня, а я его.
Et moi, de le tuer.
Это место должно быть моим. Как новичок может занять его? А, надо его убить.
Il ne faudrait pas que le poste nous échappe... pour être donné à un instructeur intello suivant la mode moderniste.
Она убила его, как пыталась убить меня.
Elle l'a tué comme elle a tenté de me tuer.
Остается только убить его, как только он появится.
Mieux vaut le buter tout de suite.
Как нам убить его?
Comment le combattre?
Нам нужно найти ответ, как можно убить его.
Comment le tuer?
Джим, мы должны понять, как мы можем убить его.
Et alors? Pour le tuer, il faut le comprendre.
Он думал, что знает чего хочет - что бы его оставили в покое. Так же, как ты думал, что знаешь, чего хочешь - убить себя.
Il croyait vouloir qu'on le laisse en paix comme vous croyiez vouloir vous tuer.
Этот, как ты называешь его мальчик, собирался убить меня.
Ce garçon, comme tu dis, allait me tuer.
Нет. Как мы могли его убить?
Non, comment pourrait-on la tuer?
Как его убить?
Le vieux magicien, comment vas-tu pouvoir le tuer?
Ты должен убить его, как ты уже делал раньше.
Vous devez le tuer comme la dernière fois.
Ты этого не знаешь, Джим. Точно так же, как не знаешь мог ли его убить Гарровик.
Vous n'en savez rien, pas plus que vous ne savez si Garrovick l'aurait tuée.
Тебе следовало бы убить его до того, как я пришёл.
Fallait le tuer, pas discuter.
[Рипли] Как нам убить его?
Comment le tuer? , Ash
Искали первосвященники и книжники, как бы взять Его хитростью и убить.
Et le conseil des anciens se réunit pour voir comment ils pourraient faire mourir Jésus.
Вот, мы и должны его убить, по-моему, я даже знаю, как.
Nous allons le tuer. Et je sais comment.
Его ищут какие-то люди. Они хотят его убить. Понимаете, как в вестерне.
Y a des hommes a sa recherche... pour le descendre... comme dans un western.
Ты должен его убить, как раньше.
Vous devez le tuer comme la dernière fois.
Мы убиваем его, так как он хочет убить нас.
On le tue quand il tente de nous tuer.
Как ты собираешься убить его?
Comment tu vas Le tuer?
- И как мы можем его убить?
- Comment peut-on le faire mourir?
Когда Авраам достал нож с намерением убить его, как повелел Господь когда он уже был готов воткнуть нож, ангелы принесли ягнёнка и сказали :
D'abord il voulait tuer son fils... avec un sabre. Dieu lui a commandé de le faire. Mais dès qu'il a brandi le sabre,
После того как вы проверите его подлинность, я должен убить вас и занять ваше место.
Vous devrez l'authentifier et je vous tuerai pour prendre votre place.
Итак, как нам его убить?
Maintenant... comment allons-nous le tuer?
Не кажется ли вам странным, что вы нашли его здесь, буквально спустя часы после того, как он попытался убить мистера Гарака?
N'est-il pas curieux que vous l'ayez supprimé ici, quelques heures après l'attentat contre M. Garak?
ќни попытались убить его, как вы и говорили, но он вырвалс €.
Ils ont essayé de le tuer, comme vous l'aviez dit, mais il s'en est sorti.
То, как он обвинил Амаро в попытке убить его.
Vu comment il a accusé Amaro de vouloir le tuer.
А теперь нам пора на охоту. Мы должны выяснить, как убить его.
Nous devons la chasser et trouver le moyen de la tuer.
Как могла мать, которая так ждала этого ребенка пытаться убить его, в течении первых же суток, после его рождения?
Allez, Allez! Bonjour Carole. Dépêche toi Gloria.
Человек не бедный, с блестящей карьерой, счастливо женатый С чего это вдруг Билл Хьюстон попросил вас убить его? Как занятно.
Etonnant!
Я всю жизнь пытался придумать, как убить его.
Le patient zéro. Mais lui, rien ne peut le tuer.
Расскажи ему, как ты планировал убить его.
Comment tu penses l'éliminer.
- Как я могу убить его? - Ты не сможешь. Он сильнее любого человека.
- Vous ne pourrez pas. il faudrait une armée.
- Как мне его убить?
- Comment je le tue?
Как мне убить его?
Comment je peux le tuer?
Похоже, его преданность ничто не сможет убить, но всё вдруг куда-то пропадает, как только Хёнбин перестает улыбаться, верно?
Comme votre loyauté est restée présente jusqu'à la fin. Mais il s'est arrêté subitement quand il a vu que Hyun-Bin ne riait pas.
Я имел в виду, как нам его убить?
Je veux juste savoir comment le tuer.
Ты заперт в доме с ужасным,.... смертоносным вампиром, и ты должен убить его до того,... как он убьет тебя.
On est enfermé dans une maison... avec un vampire meurtrier, et il faut le tuer... avant qu'il ne nous tue.
- Сижу здесь и думаю о том, как я мог бы убить его. - И поэтому ты...
Je vois.
Как его могли убить обезьяны?
Comment des singes ont pu tuer Ah Hung?
И этот страх, возможно, заставит их захотеть убить его. Так же, как они хотели убить тебя.
Et cette peur pourrait les pousser à le tuer... comme ils ont voulu te tuer.
Я должен увидеть, как Джей Ти удастся выкрутитъся из этого, потому что Коллин собиралась его убить.
C'est vraiment bon. Très bien, souillon.
Перед тем, как убить, мы пытали Филота, пытаясь выведать, что известно его отцу, Пармениону.
Avant sa mise à mort nous le torturâmes pour découvrir ce que Parménion savait.
Мы не можем. В таком стиснутом пространстве как мозг, повышенное внутричерепное давление от большого объема такого лекарства, как пенициллин, может вызвать грыжу мозгового ствола и убить его.
Impossible, dans un espace aussi confiné que le cerveau, l'hypertension intra-cranienne causée par un médicament à haut dosage comme la pénicilline pourrait endommager les cellules et le tuer.
Если Галилей пробормотал "И всё таки она вертится" после того, как они заставили его отречься от работы всей его жизни, они должны были убить его на месте и я не знаю, почему я позволяю тебе делать это со мной!
S'il avait dit : "Et pourtant elle tourne", après s'être repenti, ils l'auraient tué sur-le-champ. Pourquoi me fais-tu ça?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]