English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ К ] / Как его имя

Как его имя translate French

353 parallel translation
- Как его имя?
Qui est-ce? Quel est son nom?
Как его имя?
Quel est son nom?
- Как его имя?
Comment il s'appelle?
Как его имя?
Comment s'appelle-t-il?
Человек, который собирался сделать вас богатыми, как его имя?
- L'homme dont il parlait, comment s'appelait-il?
- О, нет! - Ну, как его имя? - Кто он?
- Eh bien, comment s'appelle-t-il?
Как его имя?
- Son nom?
- Надо проверить наши бумаги. Как его имя?
- Excusez-moi, c'était à quel nom?
- Как его имя?
- Qui était cet homme?
- Как его имя?
- Comment s'appelle-t-il?
- Как его имя?
Dites-moi son nom.
- Как его имя?
Comment s'appelle-t-il?
Как его имя?
quel est son nom?
А как его имя?
Son prénom?
- Как его имя? Дюбер.
- d'Hubert!
Как его имя? "Наугтиус Максимус".
- Comment s'appelait-il?
Это доктор... Как его имя?
Ce docteur...
Как его имя?
II s'appelait?
И даже того парня.. Как его имя?
Et même l'autre gars, comment déjà?
- В том случае, как его имя?
- Dans ce cas... Son nom?
- Имя, как его имя?
Quel nom?
Прости. Как его имя?
- Pardon, quel est son nom?
Я спрашиваю тебя последний раз Как его имя, мать твою?
Je te le demande encore une fois. Qui est ce salopard?
Кажется, это тот, который был с ним раньше. Мистер... ну как его имя, вы знаете, гордый такой.
il ressemble à l'homme qui était toujours avec lui Mr... vous savez, celui qui était si fier.
O, да? И как его имя?
C'est quel nom, alors?
- Как его имя?
- Comment s'appelle-t-il? - C'est un Japonais.
Как его имя?
Son nom?
- Как его имя?
- Piggett, c'est ça?
- Как Ваше имя? - Я не хочу его озвучивать.
- Comment vous appelez-vous?
Когда я слышу его имя, у меня убийство на уме. Вот как?
Entendre son nom me donne des envies de meurtre!
Здесь была куча столов, а на стенах висели карты и коротковолновое радио, и картина как-его-имя...
Il y avait des bureaux et des cartes, un émetteur ici, et une photo de Tartempion...
Я часто думал - как его дела? А тут случайно проезжаю мимо... и вижу его имя на вывеске.
Je me suis souvent demandé ce qu'il devenait et puis j'ai vu son nom en grand.
Как и у тех двоих, его семейное имя было конфисковано, а поместье уничтожено.
J'aurais pu obtenir pour lui la même sentence que pour les 2 autres, â savoir le bannissement et la radiation du nom de sa famille.
Его не будет еще неделю. Как ты реагируешь на свое имя повсюду?
Ça t'amuse de voir ton nom partout?
Перед тем, как начинать насмехаться над этим заключенным, возможно, тебе надо знать, что его имя Диомед.
PÂRIS : Avant de vous moquer du prisonnier, peut-être devriez-vous savoir que son nom est Diomède.
Владелец - мой муж, его имя Ван Вланкенберг. А как...?
Le propriétaire, c'est mon mari, Van Blankenberghe.
Во имя всех богов, как, по мнению Его Светлости, мы сделаем это?
Excusez-moi, ayez l'amabilité de faire au plus vite
Как ты осмелился своей выходкой опозорить имя Его Величества? !
comment pouvez-vous créer une agitation devenant une nuisance pour le roi?
Как только стало понятно, что "Taki 183" - это имя, его обладатель стал известным.
Quand tout le monde a compris que c'était un nom, on réalisa que Taki était connu.
Это как бы его имя.
C'est juste un nom.
Старый Ной... А еще есть история про одного.. который был дьявольски умен. Как там его имя?
Et l'autre, là celui qu'était peu recommandable?
Как-то Боб сказал мне, что боится только одного человека, его имя
" Bob a peur d'un seul homme. Il me l'a dit.
- Как еще раз его имя?
Quel est son nom déjà?
Я внесу его имя, как только получу окончательный отчет.
Son nom apparaîtra dans le rapport final de votre chef
насколько я поняла вы нашли единственного Борга, уцелевшего после крушения взяли его на борт "Энтерпрайза" изучали, анализировали его и в итоге нашли способ вернуть его Боргам с программой которая должна была уничтожить их коллектив раз и навсегда... но вместо этого вы нянчились с этим Боргом приняли его, как гостя, дали ему имя
Vous avez trouvé un Borg sur les lieux d'un accident, vous l'avez emmené sur l'Enterprise pour l'étudier, et vous avez trouvé un moyen de le renvoyer aux Borgs doté d'un programme qui aurait détruit tout le collectif.
Если бы ты дал этому чувству имя как бы ты его назвал?
Si vous deviez donner un nom à ce sentiment, quel serait-il?
Но у него были доброе имя и долгая жизнь, он увидел, как его дети выросли, как они обзавелись семьями.
Mais il a gardé son honneur et il a eu une longue vie. Il a vu ses enfants grandir et fonder leurs propres familles.
Я могу написать заказ и немедленно... Как только мы видим имя клиента, то сразу можем посмотреть его кредитный лимит что он заказывал в прошлом и как проводил оплату.
Tu enregistres une commande et le nom du client s'affiche... avec le solde de son compte... ses commandes précédentes, ses ristournes.
Как его настоящее имя?
C'est quoi, son vrai nom?
Ваша Честь. Как человеку восстановить его доброе имя?
Excellence... quel homme salirait son nom en mentant?
Как на мой День Рождения.. ... его люди выстрегали, на главной лужайке, моё имя внутри сердца.
Et à mon anniversaire, il faisait tondre mon nom sur la pelouse, dans un grand coeur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]