English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Как его убить

Как его убить translate Turkish

295 parallel translation
Знаешь, как его убить?
Onu nasıl öldürebileceğimi mi biliyorsun?
Давайте поговорим о том, как его убить.
Onu öldürmekten bahsedelim.
Он, наверняка, знал, как его убить.
O biliyor olmalı.
У меня сложилось впечатление, что твой Ричард заслуживает смерти. Нам нужно подумать, как его убить.
- Bana öyle geliyor ki senin Richard'ın ölmeyi hak edecek ve onu nasıl çekeceğimize karar vermeliyiz.
- Ты знаешь, как его убить?
Onu nasıl öldürebileceğimizi biliyor musun?
Всего два : с кем имеем дело и как его убить?
Genelde yalnız iki sorum olur. Neyle uğraşıyoruz? Onu nasıl öldüreceğim?
Если узнаешь, что это, то узнаешь, как его убить.
Sen bulmaya çalış, bir de onu öldürmek için bir yol.
Герб говорит о том, как убить меня, а я его.
Herb beni öldürmekten bahsediyor, ve ben onu öldürmekten bahsediyorum.
Она убила его, как пыталась убить меня.
Onu öldürdü, tıpkı beni öldürmeye çalıştığı gibi.
Остается только убить его, как только он появится.
Onu görür görmez vurmaktan başka çare yok.
Но как поступить с мальчиком, убить его?
O'nu öldürmeli miydim?
Как мы могли его убить?
Biz onu... nasıl öldürebiliriz ki?
Ты должен убить его, как ты уже делал раньше.
Daha önce burada yaptığın gibi onu öldürmek zorundasın.
Ты этого не знаешь, Джим. Точно так же, как не знаешь мог ли его убить Гарровик.
Garrovick'in yapabileceğinden fazlasını bilmiyorsun.
... что думал, как бы убить его.
Onu öldürmek istediğimi kabul ediyorum.
Но они могли убить его до того, как он успеет что-то предпринять.
Evet, ama hala harekete geçme zamanları vardı, yok muydu?
Потому что он может знать, как убить его.
Çünkü onun nasıl öldürüleceğini biliyor olabilir.
Как нам убить его, Эш?
Onu nasıl öldüreceğiz, Ash?
Вот, мы и должны его убить, по-моему, я даже знаю, как.
Onu öldüreceğiz. Nasıl olacağını da biliyorum.
Ты должен его убить, как раньше.
Daha önce burada yaptığın gibi, onu öldürmelisin.
Мы убиваем его, так как он хочет убить нас.
Bizde adamı, çünkü o da bizi öldürmek istedi.
Как ты собираешься убить его?
Onu nasıl öldüreceksin?
- И как мы можем его убить?
- Nasıl öldürebiliriz?
А я заполучать того, кто убить мой брат. Как его зовут?
Kardeşimi öldüren adam da benim olur.
Когда Авраам достал нож с намерением убить его, как повелел Господь когда он уже был готов воткнуть нож, ангелы принесли ягнёнка и сказали :
İbrahim, oğlunu kesmek niyetiyle bıçağını kaldırır, kesin ve öldürücü darbeyi vurmak üzeredir, oğul bıçağın tam ağzındayken, bir melek kucağında bir koyun ile gelir ve der ki :
Но как... как его убить?
Nasıl?
После того как вы проверите его подлинность, я должен убить вас и занять ваше место.
Sonra da doğruluğumu kanıtlamak için, Seni öldürüp yerini alacağım.
Не кажется ли вам странным, что вы нашли его здесь, буквально спустя часы после того, как он попытался убить мистера Гарака?
Bay Garak'ı öldürmeye çalışmasından sadece birkaç saat sonra onu yakalamanız biraz tuhaf değil mi?
Как вы и говорили, они хотели его убить, но он сбежал.
Söylediğin gibi onu öldürmeye çalıştılar ama o ellerinden kaçtı.
Ты понятия не имеешь, как сильно я сожалею о том, что его пришлось убить.
Onu öldürdüğüme ne kadar pişmanım bilemezsin.
! Человек не бедный, с блестящей карьерой, счастливо женатый С чего это вдруг Билл Хьюстон попросил вас убить его? Как занятно.
Ne kadar ilgi çekici.
Я не знаю ни одного. Я всю жизнь пытался придумать, как убить его.
Tüm hayatımı onu öldürmenin yolunu aramakla geçirdim.
Расскажи ему, как ты планировал убить его.
Onu öldürmek için yaptığın planı anlat.
- Как я могу убить его?
- Onu nasıl öldürebilirim? - Bunu yapamayabilirsin.
- Как мне его убить?
- NasıI öldürebiliriz?
Как мне убить его?
Onu nasıl öldürebilirim?
Похоже, его преданность ничто не сможет убить, но всё вдруг куда-то пропадает, как только Хёнбин перестает улыбаться, верно?
Evet, anlaşılan sadakatin sonuna kadar sürdü. Şurası var ki Hyeon-bin'in gülmediğini görünce birden duruyor, değil mi?
Я имел в виду, как нам его убить?
Demek istediğim, onu nasıl öldürürüz?
Ты заперт в доме с ужасным,.... смертоносным вампиром, и ты должен убить его до того,... как он убьет тебя.
Korkunç ölümcül bir vampirle aynı eve kitlenirsin ve o seni öldürmeden senin onu öldürmen gerekir.
- Сижу здесь и думаю о том, как я мог бы убить его.
Sen de... Burada oturmuş o herifi nasıl öldürebileceğimi düşünüyorum.
Именно так ты и думал после того, как неудачно пытался убить его.
Onu öldürme teşebbüsünüzden sonra öyle olduğunu kabul ettiniz.
Все слышали, как жена обещала убить его, если он не бросит Эльзу.
Caroline Crale'in kocasına, "kızı bırakmazsan seni öldürürüm" dediğini duyanlar vardı.
И этот страх, возможно, заставит их захотеть убить его. Так же, как они хотели убить тебя.
Ve bu korkudan dolayı, seni öldürmek istedikleri gibi onu da öldürmek isteyebilirler.
Я должен увидеть, как Джей Ти удастся выкрутитъся из этого, потому что Коллин собиралась его убить.
JT'nin nasıl kurtulacağını görmeliyim. Colleen onu öldürmek üzereydi.
Перед тем, как убить, мы пытали Филота, пытаясь выведать, что известно его отцу, Пармениону.
ÖImeden evvel, babası Parmenion'un neler bildiğini anlamak için ona işkence yaptık.
В таком стиснутом пространстве как мозг, повышенное внутричерепное давление от большого объема такого лекарства, как пенициллин, может вызвать грыжу мозгового ствола и убить его.
Beyin gibi dar bir alana sıkışmış organlarda penisilin gibi yüksek hacimli ilaçlarla artan basınç beyin sapına zarar verebilir.
Я боялся, что он умрёт. До того, как ты получишь возможность убить его.
Sen gelip onu öldürmeden önce ölür diye korkuyordum.
Как и я, ты не сможешь его убить
Benim gibi sen de onu öldüremezsin.
- Что-ж, теперь нам придётся его убить. - Как жаль.
- Yazık, fikirleri de iyiydi.
- Даже если сможешь убить его, как думаешь, что будет потом?
Onu öldürmeyi başarsan bile, sonra ne olcağını düşünüyorsun?
Как вы собираетесь убить его?
Onu nasıl öldüreceksin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]