English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ К ] / Как они там

Как они там translate French

483 parallel translation
Иди ты на хуй! Как они там сзади оказались?
Qu'est-ce qu'ils foutaient derrière?
Я слышу, как они там шаркают ногами.
Je les entends remuer les pieds.
- Как они там?
Comment s'en sortent-ils?
К тому времени, как они там разобрались, в чём дело... тело пропало.
On a découvert que la cellule d'assemblage avait fonctionné seule.
Только скажи им как они нужны там. Скажи им почему ты ушёл на войну и что это для тебя значит.
Dis-leur pourquoi t'es allé, ce que ça signifiait pour toi.
Пауль! Вы попросили, чтоб я рассказал им как они нужны там.
Vous m'avez demandé de leur dire comme on a besoin d'eux là-bas.
Евреев там не было, но могу сказать, что ели они как свиньи.
Là, il n'y en a pas. Mais ils bouffaient comme des cochons!
Они ожидают, некоторые признаки нетерпения От гостей. Знаешь ли ты...? Ты можешь найти хорошее применение там, для такой девушки, как ты.
Savez-vous qu'une enfant comme vous... peut m'être utile, hors d'ici?
Мартино не убивал Бриньона, так же, как и его жена. Но они оба были там. И Вы были.
Martineau n'a pas tué Brignon et sa femme non plus.
Если кто-то увидит, как они кружат, сразу поймет, что там труп.
Si quelqu'un les voit tourner, on saura qu'il y a un cadavre.
- Да, сэр. Как только они там закончат, скажи, чтобы проверили машину на отпечатки пальцев.
Relevez les empreintes sur la voiture.
И как они не устают ползать там, изображая из себя койотов.
Ils ne se lassent pas de jouer aux coyotes, ces Peaux-Rouges.
Шведские девушки не ведут себя там так, как они ведут себя здесь. К тому же, большинство - такие же уродины, как парижские девушки.
Elles sont différentes là-bas et à Paris, et aussi moches que les Parisiennes.
Ваша бедуинская армия, или как там они себя называют – просто бродячий цирк.
Votre armée de Bédouins... est une poussière dans un bac à sable!
Как-то я встретил их на реке. В общем, я часто их там встречаю, они там постоянно бывают, и всегда вдвоём.
L'autre jour, je l'ai rencontrée, avec lui, au bord de l'Elbe.
Мы играли на танцах. Там были парни, вроде тебя, такие, как ты! Они вели себя безобразно!
J'en ai vu, l'autre jour, au bal... des types comme toi.
- Они расположились там, как... - Как кто?
- Il y a même des plaintes de...
Наверное, они там тоже взмокли от ожидания, как и мы.
Ils ont du avoir aussi peur que nous.
А почему они не сделали это, как только там оказались?
Pourquoi ne l'ont-ils pas fait dès qu'ils sont arrivés?
- Как они тебя там называют?
- Ils vous appellent comment, là-bas?
Как долго они уже там?
- Ils y sont depuis combien de temps?
Они проводили там какие-то шабаши. Я часто слышала через стену, как они поют.
Ils tiennent des sabbats, je les entends!
Джоан. Как только они там залатают, пусть люди продвигаются к носу.
Quand le plus gros des soins est terminé, amenez-les à l'avant.
Люди живущие там, черные с Сан-Томе, они жили так же, как в Кабо-Верде?
Et les noirs de S. Tomé, ils vivaient là comme les noirs du Cap Vert?
Как там Сэнди? Ей дали роль Венди в школьном спектакле. Они ставят "Питера Пэна".
Et Sandy?
Чего они не знают, это что после того как они ушли с вечеринки... там вышла сцена с братьями Джонни Рисполи, Джо и Вито, которые оба подвизаются наемными убийцами в мафии.
Mais ils ne savent pas qu'après leur départ de la fête, les frères de Johnny Rispoli, Joe et Vito, ont fait un grand esclandre. Ils sont tous deux tueurs à gages pour la mafia.
Как только они откроются - я там. А зарплата...
A la première place libre, on entre.
Если начнем там что-то жужжать, может оказаться, что сила их разума столь велика, что они могут прихлопнуть этот корабль как муху.
Si on fait des recherches sur place, on verra qu'ils sont capables d'écraser ce vaisseau comme une mouche.
Да они там как шпроты в банке.
Ils ont l'air nombreux.
Харди Дженнс был там и его друзья, и я слышала как они говорили о тебе.
Hardy Jenns et ses copains parlaient de toi.
Он пробыл там примерно час. Я видел, как они вышли.
Il est resté une heure et elle l'a raccompagné à la porte.
Они были одеты, как полицейские. Там все было по-японски. Как ты?
Ils étaient en tenue et c'était écrit en japonais.
Они обнаружат, что сидят на местах у одной из баз там, где они сидели, когда были детьми, и громко приветствовали своих героев и будут смотреть игру Это будет как будто их опустили в волшебную воду.
Et ils verront qu'on leur a réservé des places près des bases Là où, enfants, ils applaudissaient leurs héros Ils regarderont le match
Как они могут достать там его тело?
Elles transpercent son corps pour survivre.
Ну, он больше не играет... на том уровне... ну... или как они его там называют...
- Ben, ouais. Maintenant il ne joue plus sur le circuit enfin je ne sais pas comment ça s'appelle.
Я представил, как они там в кустах.
Elle les cuisses ouvertes, souriante.
Они меня избивали. Как бы там ни было...
Je pense à ceux qui me cognaient.
Не такой как этот. Они там подают пиво.
Eux, ils ont de la bière.
Они проверят как там обращаются с гражданскими.
- seront bien traités.
Я все думаю о датчиках. Как они лежали там на шоссе.
J'ai bien réfléchi aux détecteurs... à la façon dont ils se sont éparpillés.
В смысле, я была там и выслушивала как они критиковали друг друга. Всё о чём я думала - это 4 июля.
Tandis que je les écoutais se casser du sucre sur le dos... je ne pensais qu'au 4 juillet.
Поэтому он хочет, чтобы вы подготовили небольшую речь, сказали людям, что их Святых Мудрецов отзывают в Дивную Сокровищницу, или как там они это называют.
Il veut donc que vous disiez aux gens que les sages sont rappelés à la Divine Trésorerie.
Да, но если бы это было чем-то хорошим как вы думаете, стали бы они стоять там и швыряться им в людей?
Si c'était vraiment si bon... vous croyez qu'ils s'amuseraient à le jeter sur les gens?
Большая часть флота будет там через три дня, когда база заработает. ... но, Эриксон, если эта информация попадет в руки Теней они атакуют базу до того, как она будет полностью функциональна.
Dans 3 jours le gros de notre flotte y sera, en partance pour le front... mais, Ericsson, si cette information tombe entre les mains des Ombres... ils s'attaqueront à cette base avant qu'elle ne soit opérationnelle.
Потому что они все были там, но это бы до того как мы нашли мозг.
Ils étaient tous là. Mais avant qu'on trouve le cerveau!
Но они говорят, что нашли его возле их каюты... как раз там, где я его оставил.
Ils disent l'avoir trouvée près de leurs cabines : là où je l'ai mise.
Там был один придурок с видеокамерой,... который снимал автостраду,... и мы видим, как они бъют его.
Ouais, et il y a ce taré là, avec une caméra vidéo... Qui commence seulement à filmer... alors tout ce qu'on voit, c'est quand ils le frappent.
Сон'а сканируют всю планету, так что они узнают об этом как только мы там появимся..
- Les Son'a ont dû scanner le coin. Ils le savent aussi.
и благословит вакамбов на их земле там в Африке. Перед тем, как они предстанут перед своими богами на небесах..
Et alors, les Wakambas seront bénis chez eux, là-bas en Afrique, avant de rejoindre leurs Dieux au Ciel.
Я не знаю, как и почему, но они точно там были.
Je ne sais pas comment, mais j'avais ces marques hier.
Как будто нас там не было. Они сдались.
Ils nous ignorent.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]