English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ К ] / Как они это называют

Как они это называют translate French

43 parallel translation
И вы знаете, как они это называют? Милосердие.
Vous savez comment ils appellent ça?
Вот, как они это называют.
De la compassion.
он назвал меня безмозглым болваном и его идея была отправить меня... в какое-нибудь захолустье в Колорадо, где бы меня научили работать на ферме или ранчо, или как они это называют.
L'idée était de me déguerpir de certains localité flétri, le nom du Colorado, où ils avaient m'apprennent élevage, ou quoi que ce soit, ils l'appellent.
Рабство, принудительный труд, не важно, как они это называют. Концепция одна и та же.
L'esclavage, la servitude contractuelle, qu'importe le nom qu'on lui donne, le concept est le même.
О, вот как они это называют?
Oh, c'est comme ça que ça s'appelle?
Ты... Хррррр.. Как они это называют?
Comment ils appellent ça?
Не знаю, как они это называют.
Comment ils appellent ça?
А как они это называют?
Comment ca s'appelle déjà?
Когда я жил в Аргентине, много лет назад, еще студентом работал на государственную компанию Потом ее приватизировали и новое руководство провело, как они это называют, "структурные перестановки"
Il y a quelques années, quand je vivais en Argentine, j'étais encore étudiant et je travaillais dans une entreprise nationale qui fut alors privatisée et le nouveau directeur organisa ce qu'il a appelé des "réajustements structurels".
Ну, формально я все еще новичок, как они это называют
Techniquement je ne suis encore qu'un novice...
Он внушал любовь, знаешь. Он выглядел и звучал, как они это называют, как победитель.
Il ressemblait et il parlait comme un battant.
Я, как они это называют, эмоционально недоступен
Je suis ce qu'on appelle, émotionnellement inapte.
Да, как, как они это называют?
Ouais, c'est quoi ces... comment ça s'appelle?
Ух, да все равно, как они это называют.
le fu, comme ils disent.
Так вот как они это называют?
C'est comme ça qu'ils l'appellent?
Как они это называют?
Comment ils appellent ça?
- "Войну", как они это называют, выигрывают важные шишки.
- Ils parlent de "guerre" quand les gros chiens gagnent.
Меня не волнует как они это называют.
Je ne me soucie pas ce qu'ils appellent ça.
Я являюсь частью, как они это называют, экспериментальной программы, по которой один из наших идет сюда, один из ваших идет к нам и так далее.
Je fais parti de ce qu'ils appellent, un programme pilote, quand l'un des miens vient par ici, l'un des tiens va là-bas. Attends.
Поэтому он хочет, чтобы вы подготовили небольшую речь, сказали людям, что их Святых Мудрецов отзывают в Дивную Сокровищницу, или как там они это называют.
Il veut donc que vous disiez aux gens que les sages sont rappelés à la Divine Trésorerie.
Ты видишь, Чарльз, даже если это рукопожатие....... я дам ему почувствовать меня как друга, и вот что они называют людскими навыками.
Ce ne sera qu'une poignée de main... mais je le recevrai comme un ami. Ca s'appelle avoir le sens du contact. Kim Woo est une femme.
То есть, это так они называют людей, которые, как бы, пересекают черту?
C'est ce qu'on dit quand les gens sont en arrêt cardiaque.
Как же они это называют?
Comment ça s'appelle?
Алекс ушел в это, как они его называют "головокружение" и потерял контроль.
Alex a eu ce qu'ils appellent le vertige, et a perdu le contrôle.
И такие люди, как Данн и Рейби как раз этим занимаются, они называют это "дизайн для дебатов".
Des gens comme Dunne et Raby font exactement cela, ils appellent ça le design du débat.
Он поддерживает убийство или "джихад", как они называют это, во имя Бога.
Elle encourage le meurtre ou "Jihad" comme ils l'appellent, au nom de Dieu.
Вина выжившего или как там они это называют.
La culpabilité du survivant, peu importe comment on l'appelle.
Знаешь, как они называют это в Европе?
{ \ pos ( 192,210 ) } Tu sais ce que c'est, en Europe?
И допрос ФБР, или... опрос или как они там называют это... он очень важен.
Et l'interrogatoire du F.B.I., ou le... compte rendu ou peu importe comment ils l'appellent... C'est vraiment important.
Это то, как они называют себя, при этом интересно, что не все Гидо итальянского происхождения.
C'est le nom qu'ils se donnent. Bien que tous les guidos ne soient pas d'origine italienne.
Как думаешь, это то, что они называют самоубийственная миссия?
Je suis au top mentalement et physiquement. Aucun problème, là. Tu crois que ça s'appelle une mission suicide?
- Как они это теперь называют...
- Comment on dit, maintenant?
Они называют это психической реакцией "бегства". Я не помню, как голой бегала по лесам два дня.
Je ne me rappelle pas avoir couru nue dans les bois pendant 2 jours.
Мне нравится, как они называют это место курортом.
Dire qu'ils appellent ça un hôtel.
Как они это называют?
Cryogénie.
Но независимо от того, как они называют это, оно не вернет тех людей или мою семью.
Mais peu importe comment ils m'appellent, ça ne ramènera pas ces hommes ou ma famille.
До этого самым важным ритуалом для христиан конца Средних веков была евхаристия или причастие, или, как они чаще всего это называют, месса.
Le rite Ie plus important des chrétiens du Moyen Âge était de loin l'Eucharistie ou Ia Communion, ou, comme ils l'appelaient Ie plus souvent, Ia messe,
Представляешь, они называют нас преступниками, в то время как настоящее преступление против нас - это его прическа?
Peux tu croire qu'ils nous traite de criminels, quand il nous agresse avec cette coupe de cheveux?
A spree, вот как они называют это
Une fête, Ils l'appellent comme ça.
И это первый в мире, как они называют, "полный охват", что означает сбор содержания в дополнение к метаданным – обо всём.
C'est le premier "full take" du monde. En plus des métadonnées, ils recueillent du contenu sur tout.
Юнион Элайд или как они теперь себя называют, выкупают всё это обратно.
Union Allied ou leur nouvelle boîte rachète tout.
Правящий совет, как они себя называют, это сборище глупцов и пьяниц.
Le conseil dirigeant comme ils s'appellent est composé d'idiots, de singes et d'ivrognes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]