English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ К ] / Как оно выглядит

Как оно выглядит translate French

86 parallel translation
- Как оно выглядит?
A quoi il ressemble?
Как оно выглядит?
Comment c'est?
И как оно выглядит?
Et c'est quoi, cette formule?
Все не всегда на самом деле такое, как оно выглядит.
il ne faut pas se fier aux apparences.
- Как оно выглядит?
- Oui! - À quoi ça ressemble?
Я знаю, как оно выглядит Оно уже однажды нападало и на моего брата.
Je sais à quoi il ressemblait parce qu'il a attaqué mon frère aussi, une fois.
Блэр, дай мне взглянуть, как оно выглядит.
Blair, laisse-moi voir ce que ça donne.
Какое оно? Как оно выглядит?
Il se passera quoi?
— И как оно выглядит?
- Et à quoi ressemble-t-il?
— Как оно выглядит?
- À quoi ça ressemble?
Вот как оно выглядит, когда ты знаешь, что неправ.
Voilà comment tu es quand tu sais que tu as tort.
Как оно выглядит?
A quoi ressemble-t-il?
Но это окно, оно выглядит как парник.
Cette baie... on croirait une serre à concombres.
И с моей колокольни, оно выглядит точно так же как и всякое другое место.
Et d'où je suis, cela ressemble beaucoup à l'autre endroit.
По-моему, оно выглядит, как арбузная мякоть.
Il a une tête en melon.
Ну, оно означает больше этого. Оно означает, что ты не бьёшь соседа... за то, что он думает или выглядит по-другому, не так, как ты.
Tolérer, c'est surtout ne pas taper son voisin parce qu'il est différent.
Оно выглядит как твое, правда?
Elle te ressemble, non?
- Как оно выглядит?
A quoi ressemble-t-elle?
Как оно выглядит?
A quoi ça ressemble?
Оно хоть и выглядит, как часть тела человека, это точно не живая материя.
Malgré son apparence, c'est sûr, ce n'est pas du tissu vivant. - C'est de l'énergie.
Выглядит, как будто оно растет прямо из кресла.
Il semble ne faire qu'un avec le siège.
Самое первое ; оно похоже на человека невысокое, ростом около 4 футов, полностью покрыто мехом выглядит, как шимпанзе, только стоит на ногах.
La forme originelle, la première forme vraiment humaine. C'est petit, environ 1 m 20. Couvert de poils... on dirait un chimpanzé, mais érigé.
Самое первое ; оно похоже на человека невысокое, около 4 футов, полностью покрыто мехом выглядит, как шимпанзе, стоит на ногах. Не опирается на кулаки и руки короче.
C'est petit, environ 1 m 20.
Оно выглядит, как признание мучителя. Ты что, действительно ждешь, что они скажут о себе правду? Расскажи обо мне.
On dirait exactement les aveux d'un tortionnaire
Такое дело. Оно не так страшно, как выглядит,... но один мой друг завёл кота вместе с девушкой.
C'est sûrement moins grave que ça en a l'air... mais j'ai un ami qui prend un chat avec sa copine.
И выглядит так, как будто оно там давно.
On croirait qu'il y est depuis des années.
Это выглядит так, как будто, - что бы оно ни было - находится немного вне фазы.
C'est comme si c'était légèrement déphasé.
Оно выглядит, как их самое большое достижение.
Voilà leur qualification première.
И ещё днём оно выглядит, как обычный человек.
Il a dit aussi qu'il était comme une personne normale le jour.
Оно готово за 2 минуты до того, как выглядит так.
Deux minutes avant qu'il ne soit comme ça.
Это место выглядит так, как будто оно было захоронено совсем недавно.
On dirait que cet endroit a été enterré récemment.
Оно конечно выглядит как кремовое пирожное, но на самом деле там очень холодно.
On croit que c'est du fromage blanc. Crois-moi que là-haut, ça caille.
И хоть оно не выглядит, как на картинке в журнале, это не значит, что будет не вкусно.
Ca ressemble pas à la photo du magazine, mais c'est pas pour ça que c'est pas bon.
И оно выглядит точно как депо-провера.
Et ça ressemble au Depo-Provera.
Иногда оно именно так, как выглядит.
Des fois, c'est pas juste une apparence.
Это выглядит как что-то чем оно не является.
Ben, tu pourrais croire un truc... et c'est pas ça du tout.
Эй, оно выглядит как фальшивое сокровише из нашей фото-комнаты "Логово контрабанды".
Hey, on dirait le faux trésor de la salle des contrebandiers.
Малави выглядит как внутриматериковое море, но оно кажется маленьким по сравнению с самым большим озером -
Le lac Malawi ressemble peut-être à une mer fermée, mais le plus grand lac du monde le fait paraître minuscule.
Ах. Да. Наверно оно выглядит как атрибут Племени Воды
Il fait un peu trop tribu de l'Eau, hein?
Видел, как оно разливается по полу, как это все жутко выглядит.
Le bordel que ça fait en se répandant sur tout le sol de la cuisine?
Как солнце, выглядит красным, а оно ведь жёлтое.
Comme le soleil, il paraît rouge alors qu'il est jaune.
Я знаю как выглядит свидание и это было оно.
Je sais reconnaître un rancard.
Когда вы смотрите на здание, как это, на огромный дворец, не выглядит ли оно противоречивым, по отношению к заветам Создателя?
Cet immense palais, est-il contraire au message du fondateur?
Значит ты считаешь, что мы будем идти и в конце-концов попадём в место, где кончается Земля и оно выглядит как...
D'après toi, on va atteindre l'endroit où la Terre s'arrête, et là...
О, посмотрите, это не человеческое, оно даже не выглядит, как человеческое, да?
Regardez-ça, ce n'est pas humain. Ça n'a pas l'air humain, hein?
Он из места, которое выглядит, как это, но оно не здесь.
Il vient d'un endroit qui ressemble à celui-ci, mais ce n'est pas ici.
Даже если у него нет алиби, когда человек пытается сфабриковать улики на месте убийства, оно в итоге выглядит так, как должно выглядеть, по его мнению.
Même sans alibi, quand quelqu'un arrange une scène, il la fait ressembler à ce qu'il imagine.
Как оно выглядит?
C'est comment?
Что ж, это выглядит как большое начинание. Да, оно масштабно, актуально.
Plus que vous ne l'imaginez.
Нет. Твое ожерелье. Оно выглядит как твоя метка.
- Oh ton collier, il est identique à ta cutie mark!
Я знаю, как оно выглядит.
Je sais à quoi il ressemble

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]