English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ К ] / Как оно там

Как оно там translate French

100 parallel translation
- Как оно там, внизу, под землей?
- Les kangourous vont bien?
Иди, посмотри, как оно там.
Va voir ce qui se passe dehors.
Узнать бы, как оно там, Буллер.
Dieu sait où.
Как оно там на Земле?
Raconte-moi encore.
- Ну, как оно там называется... организованная преступность?
Le crime organisé?
Как оно там называется?
Comment ça s'appelle, déjà?
Не знаю, как оно там оказалось
C'est pour ta copine?
А, сержант Рихтер Как оно там?
Sergent Richter, les fouilles avancent?
"Но как оно там оказалось?"
Comment c'est arrivé là?
Или как оно там.
Ou quelque chose comme ça.
Ты приходишь в сферу дизайна, в тот момент, когда начинаешь творить историю, не зная того, что начал творить историю, и зачастую не имея понятия, что там было до тебя и как оно там очутилось, и, уж конечно, не знаешь, что там будет после тебя.
Vous pénétrez dans le design, et rentrez dans l'histoire, sans même le savoir, et souvent vous ne savez pas quand et comment c'est arrivé, et vous ne savez pas comment cela se passera plus tard.
Она даже нашла что-то типа курсов, или как оно там. Принесла мне их брошюру.
Elle a même trouvé un lycée d'excellence.
"Кто знает, как оно там еще будет?" — подумала Мельникова дочь ".
"Qui sait ce qui peut arriver, se dit la meunière, qui ne voyait pas comment se tirer d'embarras..."
Как оно там?
Là-bas, c'est comment?
И как оно там?
C'est comment là-bas?
или как оно там блядь.
ou je sais pas quoi.
Как оно там?
- C'est prometteur?
Там что-то покрупнее телефонов. Я чувствую, как оно там гремит.
Il y a beaucoup plus que nos portables, là-dedans.
Джерси-Сити в июле. Как оно там?
Jersey city en juillet, ça ressemble à quoi?
Между прочим, на данном этапе, проверять опросы - все равно, что раскапывать огород, чтобы посмотреть, как оно там растет.
Mais, à cette date, regarder les sondages, c'est comme retourner son jardin pour voir les plantes pousser.
Мне нужно знать, как оно там.
Je dois être au courant.
Ладно. Как оно там называлось?
Ça s'appelait comment, déjà?
Что-то. Оно было холодное, как отходы из скотобойни. Но его там не было на самом деле.
C'était froid, comme un courant d'air qui sort d'un abattoir, mais en fait, il n'y avait rien.
- Но Кассен говорит, чтобы было этого тепла хватило, необходимо, чтобы оно присутствовало там изначально, до того, как Европа остыла.
Mais Cassen dit que pour obtenir assez de chaleur... il faut commencer à chauffer avant qu'Europe ne se refroidisse.
Но как ты узнал, что оно именно там?
Comment avez-vous su?
- Как бы там ни было, оно приближается.
- Ça se rapproche.
Там не было такого понятия, как общество, а даже если оно и было, я, разумеется, не имел с этим ничего общего.
Même si elle existait, ça ne me concernait pas.
И выглядит так, как будто оно там давно.
On croirait qu'il y est depuis des années.
Что-нибудь известно, как там оно продвигается?
Vous savez comment ça se passe?
И его лицо... Оно было просто пустым, как будто там ничего не осталось.
Et son visage... sans expression, comme s'il ne lui restait plus rien.
Оно конечно выглядит как кремовое пирожное, но на самом деле там очень холодно.
On croit que c'est du fromage blanc. Crois-moi que là-haut, ça caille.
- Как оно там?
T'y arrives?
Как долго оно сможет жить там?
Tu crois qu'il tiendra longtemps?
Летом же, оно как раз на пути воздушных потоков из открытых окно вон там и вон там.
En été, elle est traversée par une brise obtenue en ouvrant ces fenêtres.
Оно вроде как из сплава титана с чем-то там..
Il est en titane.
Наконец-то! Даже не могу сказать, как долго оно было там. Похоже на кожецу.
C'est juste que je n'aime pas perdre et je n'ai pas de balle rebondissante, et je pensais que tu ne voudrais plus jamais traîner avec moi.
Я знаю, что там всего одно осталось но оно лучшее оно как Тина Тернер после ухода из Ike
Je sais qu'il ne m'en reste plus qu'un, mais c'est le meilleur. Il est comme Tina Turner quand elle a quitté Ike.
Как там его имя... вот же оно.
Pour... c'est quoi son nom déjà. Je l'ai juste là.
Я целый день пытаюсь дозвониться до тебя, мне очень, очень нужно поговорить с тобой, потому что меня просят прийти на "Перестрелку", или как оно там.
Faut vraiment que je te parle.
- Хорошо. А как оно у вас там?
Et toi, au sous-sol?
Последний, почти последний слой и я даже не могу это описать что это но где-то далеко там, есть последний слой того, что определяет тебя, как человеческое существо и оно делает так : [звук тихого падения]
Au moins, la dernière couche, je ne peux même pas décrire ce que c'est mais atteindre un point qui est la dernière couche de... de ce qui me définit comme un être humain et la volonté...
Там оно, как говорит Стив пузырится, как Пепси.
Ça bouillonne vraiment. Steve dit qu'on dirait du Pepsi.
Там было пианино. Они не знают, как оно туда попало.
Il y avait un piano là-dessous.
Ќу, и как там оно?
Bon, alors?
Судя по тому, как оно связано с её нейронами, я бы сказал, что вещество находится там с ее детских лет.
Vu comment elle est reliée à ses neurones, elle y est depuis son enfance.
Снова. Только потому, что вы привыкли, что оружее может убить или помочь вам украсть, или что там еще вы делали, что оказались здесь, не значит, что вы знаете как оно работает.
Avoir utilisé une arme pour tuer, voler ou quoi que ce soit vous menant ici, ne signifie pas les connaître.
Не знаю, как там мое подсознание, но мое эго, оно достаточно помято.
- Pour mon Ça, je sais pas, mais mon Moi a trinqué.
Как оно могло там вырасти?
Comment ça pourrait pousser, sans lumière, sans terre?
Я там был, смотрел на лёд... и тут оно как выпрыгнет!
J'étais dans la pièce, à regarder la glace, et la foutue chose est sortie!
Как там оно?
Comment se porte-t-il?
Ќе может. " о как оно двигаетс €, из чего сделано... это никакой не результат эволюции или чего-то там, но оно все равно смогло мен € укусить.
Sa façon de bouger, comment il est fait, c'est pas issu de notre chaîne d'évolution, mais ça a quand même réussi à me mordre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]