English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ К ] / Каков

Каков translate French

2,210 parallel translation
Главное не как выглядит, а каков вкус.
Ce n'est pas l'apparence qui compte c'est le goût.
Каков подсчет голосов по законопроекту Руссо?
[Soupirs] Quel est le compte des votes pour la loi de Russo?
Каков подсчет голосов?
Quel est le compte des votes?
Каков наш следующий шаг?
Que faire maintenant?
Так каков твой план?
Donc quel est ton plan?
Каков план?
Quel est le plan?
Они были удивительно хрустящими, но каков именно будет план?
Ils étaient étonnament croustillants, mais c'est quoi excatement ton plan maintenant?
Каков наш следующий шаг?
Donc c'est quoi notre prochain coups?
- Каков твой план?
- Quel est ton plan?
Каков размер офиса?
Ça fait combien cet endroit?
Мы должны начать с основ. Во-первых, ты должна знать, каков подходящий парень.
D'abord, tu dois apprendre ce qu'est un garçon approprié.
Итак, каков твой план теперь?
Oh... Alors... quel est votre du cours de l'action ici?
Так каков же вклад Уолтера Уайта?
Donc ce était la contribution de Walter White?
Каков размер их личной гарантии?
Elle se monte à combien, cette assurance?
каков твой план?
- Quel est ton plan?
Я пытаюсь спасти мир и мне интересно, каков ваш замысел?
Vous voyez, j'essaye de sauver le monde, et je me demande quel est votre programme?
Каков смысл твоего бездействия?
Vous comprenez les implications de votre inaction?
Итак, каков наш следующий шаг?
Quelle est la suite?
А каков он - ваш моральный кодекс?
Quel est votre code moral?
А способ представить себя каков, молодец.
Et tu l'as fait avec la manière.
Каков срок давности по таким делам?
Quel est le délai de prescription pour ça?
Ну так каков план?
Alors, quel est le plan?
даже не представляешь, каков реальный мир.
Non, Brittany, tu... tu n'as pas idée comment c'est dehors, dans le monde réel.
И каков был протокол?
Et alors, quel est le protocole?
Каков итог?
Quelle a été l'issue?
Каков конец?
Comment ça se termine?
Каков наш следующий шаг?
Quelle est notre prochaine étape?
Я знаю, каков он, но он все делает ради нас.
Je sais comment il est. Mais il fait ce qu'il fait pour nous.
Каков ты когда напиваешься?
A quoi ressemblez-vous bourré?
Видал, Марсель, каков тип?
T'as vu ce mec, Marcel?
И каков ваш вердикт?
Alors? Quel est le verdict?
Каков вердикт?
Quel est le verdict?
Каков прогноз?
Quel est le pronostic?
Каков подлец.
C'est plutôt mignon.
Каков он в постели?
C'était un bon coup?
Знаешь, каков подбородок на вкус?
T'as déjà mangé du menton?
Когда у тебя клиенты-моряки, каков доход за день?
Avec les clients de la marine, tu gagnais combien par jour?
И каков план?
Ok, alors c'est quoi le plan?
Каков наш следующий шаг?
Alors quelle est l'étape suivante?
- И каков же он?
- Qui est?
Честное слово, я даже не представлял, каков будет результат.
Je vous promet, je n'avais aucune idée de ce qui se passerait.
Каков статус, генерал?
Situation, Général?
Каков их план?
Leur plan?
Каков денежный приз на этом турнире?
Quel est l'argent du prix pour ce genre de tournois?
Каков его следующий ход?
Donc, quel est son prochain mouvement?
Я была так зациклена на мужчине, которым я представляла тебя в будущем, что все еще скучаю по мальчишке, такому, каков ты сейчас.
J'étais tellement fixée sur l'homme que je voulais que tu sois que j'ai raté le garçon que tu es.
Интересно, каков гонорар за убийство директора Моссад.
Je me demande le prix que coûte la mort d'un directeur du Mossad.
Каков план? Классический черный.
- Quel est votre plan?
Итак, каков план? Боюсь, вам нельзя никому доверять.
- Il faut vous méfier de tous.
Каков план насчет дома?
Quel est le plan pour la maison?
Хорошо, каков твой план?
Très bien, quel est ton plan?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]