English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ К ] / Какой позор

Какой позор translate French

177 parallel translation
Какой позор - обижать этого маленького норвежеца!
Quelle honte de maltraiter un petit Norvégien!
Какой позор, они должны аплодировать мне!
Ça, c'est un comble, il devrait m'applaudir!
Господин директор! Какой позор.
Monsieur le directeur!
Боже, какой позор. Наш босс оскандалился при всем честном народе. Это ужасно.
Un chic type comme le patron se donner en spectacle...
Какой позор.
Honte à lui.
И мы рухнули на 16-е место. Какой позор!
On est tombé à la 16e place.
Какой позор!
Quel dommage... c'est affreux!
Какой позор.
Quel dommage.
Завладев деньгами своей жены, получив свободу и власть, он тебя бросил. Какой позор!
Avec tout l'argent de sa femme l'indépendance et le pouvoir, il t'a laissé tomber.
Какой позор!
C'est une pratique ignoble.
Какой позор.
C'est ignoble.
Какой позор!
C'est triste!
Какой позор!
Quelle honte!
Какой позор.
C'est gênant!
Что же это за медовый месяц? - Какой позор!
- Quel genre de lune de miel est-ce?
О, нет! Какой позор!
Quelle infamie!
Я сказал какой позор,.. ... что несколько нарушителей не дают нам всем спокойно отдыхать,..
Je disais, que c'est dommage que la mauvaise graine gâche la fête pour les autres,
Какой позор!
Quelle ignominie.
Какой позор, мадам, что вы обманываете своего мужа с сыном фермера.
Votre honneur est perdu madame, et vous vous alliez au fils d'un fermier contre votre mari.
- Какой позор!
- C'est une honte!
Какой позор.
Vilaine petite fille.
- Какой позор.
Quel dommage.
Какой позор! Они были напуганы...
Regardez ce qu'ils ont abandonnés dans leur panique.
Какой позор! – Мне очень жаль, Мариса. Мне так стыдно из-за твоей матери!
Une mère pareille, c'est une honte.
Мать-одиночка в семье, какой позор!
Une fille-mère dans la famille, quelle honte!
Какой позор!
C'est ridicule
- Какой позор! Почему все эти несчастные люди должны жить.....
C'est honteux que des gens doivent mener cette vie d'incertitudes.
Какой позор.
Oh, la honte!
после того как объявил о ней при свидетелях? Какой позор.
Après avoir annoncé en devant des témoins et tous?
- Какой позор!
- Disgrâce infâme
Посмотри на себя, какой позор!
Va-t'en! Regarde-toi!
Какой позор!
Tu n'as pas honte?
Ни одна задница не поможет подняться этой девушке. ... и она прошагает милю! Какой позор!
Dommage que cette créature nous force à parler net
Какой позор.
C'est vraiment dommage.
Какой позор!
Je me retiens plus depuis longtemps.
Какой позор.
Mais c'est bien dommage.
Какой позор. Были впереди всех.
Quel dommage, on menait.
Какой позор!
Quel dommage!
Какой позор.
Honte à toi!
Какой позор. Живёшь, как бомж.
Tu vis comme un clochard.
Какой позор. Невеста сбежала со свадьбы.
Quelle honte que la mariée s'enfuie de son mariage!
Какой позор...
C'est très embarrassant...
Карлос, пожалуйста Соседи, Карлос - Какой позор.
- Plus bas, les voisins!
Какой позор, мы опоздали.
Dommage qu'il soit si tard.
Нет ничего такого чтобы бояться умереть. Но, какой ужасный позор бояться жить.
Il n'est pas indigne d'avoir peur de mourir, mais il est très honteux d'avoir peur de vivre.
Позор-то какой!
Honte et abjection...
- Какой позор!
Quels indignes!
Боже, какой позор.
Tous les deux?
Это какой-то позор.
C'est une honte.
Какой позор.
Quelle imposture.
Я не считаю, что есть какой-то позор в том, что кто-то ранен.
Je ne suis pas un Klingon. Etre blessé n'est pas déshonorant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]