Мой должник translate French
148 parallel translation
- А ты мой должник.
- Et un créancier.
Напомните Дейву Аксельроду, что он мой должник, и обязательно снимите акулу на фоне рыбаков.
Appelle Dave Axelrod à New York et dis-lui qu'il m'est redevable. Je les veux avec le requin.
Он, мерзавец, мой должник после Виши.
Il me doit bien ça, le salaud! Depuis Vichy.
Мори, ты мой должник. Мы будем играть где угодно, когда угодно и для кого угодно.
Maury, nous jouerons n'importe quand pour n'importe qui.
Эй, а вы мой должник.
Vous me devrez un service.
Слушай ты мой должник, Колтон.
Écoute, Colton, tu me dois quelque chose.
Ты мой должник, Роджер.
Tu me le dois, Roger.
Ты мой должник.
Tu me le dois.
"бери руки." ы мой должник, ƒжимми, а € тебе ничего не должен.
Enlève tes sales pattes! C'est toi qui as une dette envers moi!
Да, ну что ж, теперь ты мой должник.
C'est un prêté pour un rendu.
Ты мой должник.
Je t'ai sauvé, tu me dois la vie.
- Ть / - мой должник.
Tu me dois un service.
- Ты мой должник.
Vous m'en devez une!
Теперь он - мой должник.
Il devra s'acquitter de cette dette.
Трип, ты мой должник.
Tu me dois bien ça, vieux!
- Мэссив, конечно, мой должник.
Massive me doit un service.
Я 6 лет с тобой возился, так что ты мой должник Джо
Je t'ai soutenu pendant six ans.
Я сказал, ты мой должник! Хорошо, Руди.
- Quelque chose, Rudy.
Ты мой должник за это.
T'as une dette envers moi.
- Ты мой должник, Стю.
T'as une dette.
Сиднор, ты останешься подольше, Кэнтрэлл все еще мой должник.
Sydnor, on a encore du temps, car Cantrell m'est redevable.
Да, Брайан, ты в самом деле мой должник. В самом деле...
Ouais, t'as une sacrée dette envers moi...
- Ты мой должник, Эрв.
- Tu m'devais un service, Erv.
Ты мой должник, Кларк.
Tu m'en dois un, Clark.
Знаю, и теперь ты мой должник.
C'était vraiment sympa de ta part.
Так что, советник... ты мой должник.
M. Le conseiller, vous me devez une faveur.
Ты мой должник, Фитц.
Tu me dois bien ça, Fitz.
Вы мой должник. И не за то, что я десять раз спасал вас.
Ce n'est pas parce que je vous ai sauvé dix fois.
- Стэнли - мой должник.
- Stanley me doit une faveur.
Ты мой должник.
Tu me dois bien ça.
- Родриго мой должник.
Il me devait un service.
Мой должник. Целый уик-энд ничего кроме этого.
Tu me devras tout un week-end à ne faire que ça.
- Почему? - Потому что он мой должник.
- Pourquoi?
- Ты мой должник, ублюдок.
- Tu me dois beaucoup, salaud.
- Ты мой должник.
- Tu me dois une faveur.
Не заявляйте "Теперь ты мой должник, так что давай расплачивайся." Вместо этого дайте больше самому себе.
Non du genre "je suis à vous, vous pouvez prendre toujours plus", mais donnez-vous plus à vous même.
Оливер Куин, Ты мой должник.
Oliver Queen, tu m'en dois une.
Оливер Куин все еще мой должник.
Oliver Queen me doit toujours un service.
Кроме того, ты мой должник.
Et puis, tu m'es redevable.
- 7298, спасибо. - Ты мой должник. Да.
Alors, Neal Gaines travaille pour Foogade Town Realty au 7298, troisième rue.
- Ты мой должник. №
- Tu m'en dois une.
Ты мой должник, потому что я навел справки об этом парне из Вашингтона.
Tu me dois ça. Carj'ai enquêté sur ce gars qui vient de D.C.
Вы мой должник
Vous m'en devez une.
- Ты мой должник.
- T'es mon pote.
Ты - мой должник, Уолт.
À charge de revanche, Walt.
Ты мой должник.
Tu me dois ça. - Je viens.
Знаешь, мой старый друг Джей Ар - большая шишка в Нью-Йоркском университете, и получилось так, что он мой должник.
Mon vieux copain J. R, est un politicien indépendant de l'Université de N-Y *. Et il s'avère qu'il me doit une faveur.
мой пчеловод мой должник.
Mon apiculteur a une dette envers moi.
Вы мой должник.
Tu me dois un.
Он интриган, но он мой человек, и я его должник.
C'est un salaud, mais j'ai une dette envers lui.
Но я никогда не забываю про деньги... и ты мой должник.
J'ai pas oublié.
мой друг 3178
мой дорогой друг 168
мой дорогой 635
мой дорогой муж 16
мой дом 510
мой дорогой брат 29
мой день рождения 108
мой дорогой сын 23
мой дорогой мальчик 93
мой друг говорит 20
мой дорогой друг 168
мой дорогой 635
мой дорогой муж 16
мой дом 510
мой дорогой брат 29
мой день рождения 108
мой дорогой сын 23
мой дорогой мальчик 93
мой друг говорит 20