Мой дружок translate French
104 parallel translation
Джерри Маллиган, мой дружок, привел меня.
C'est Jerry Mulligan qui m'a entraîné.
Мой дружок бросил меня после Маргита.
Mon vieux me laisse plus sortir depuis Margate.
Если бы мой дружок позволил себе такую фамильярность, я бы его отпиздил.
Si mon vieux se permettait ce genre de choses, je lui ferais regretter.
- Мой дружок говорил...
- Mon pote, il disait...
Мой дружок не сможет брать бензин по $ 2.50.
Tout bénef, sauf pour qui paiera 5 balles le litre.
Ваши кисти - есть искра, мой дружок!
Ça a pété dans vos pinceaux, mon salop!
Вот где спит мой дружок.
C'est mon poto qui fait dodo.
- Ждал у борделя, пока мой дружок выбьет всю дурь из нашего должника.
Devant un bordel. Un de mes hommes... tabassait un mec à cause de ses dettes.
Я и мой дружок приехали взять у тебя пару граммов.
Moi et mon pote Mitch... sommes venus pécho quelques grammes.
Мой дружок! Ну давай я тебя познакомлю.
On va faire les présentations.
Как бы сказал мой дружок Птица :
Comme dirait mon ami l'oiseau :
А ну, прекрати выступать! Мой дружок тоже жив!
Tais-toi vantarde, mon petit-ami aussi est vivant.
Ребята, это мой дружок, Бык.
Les gars, voici mon petit ami, Mule.
- Меня так возбуждает... -... мой дружок.
Je m'amuse bien avec... cet ami à moi
- Где мой дружок? Где мой дружок? - Он устал, устал!
Où est mon petit copain?
- Где мой дружок? - Что я сделал? Нет, нет.
Où est mon petit copain?
- Где мой дружок? - Он устал, устал!
Il est fatigué.
- Где мой дружок? - Он взял тайм-аут! Глория, умоляю!
Il fait une pause.
А будет надо меня, я с мой дружок в Париже.
Et moi, chez mon copain à Paris.
Почему ты думать, что он мой дружок?
Pourquoi tu dis ça?
Ты предупреждал меня, но мой дружок не слушал.
Tu m'as averti à son sujet mais ma bite n'a pas voulu t'écouter.
Нет, это мой дружок.
Non, mon petit ami.
Быть ревнивым нормально, Дождик, мой дружок.
C'est normal d'être jaloux, mon petit pote.
Да, мой дружок потерял равновесие и мне самому немного не по себе.
Ouais, mon zob est détraqué et ça me gave.
Это был мой дружок по наказанию.
C'était mon pote de retenue.
Какие секреты ты хранишь, мой дружок?
Quels secrets peux-tu bien cacher, mon petit?
Идите со мной, мой дружок.
Venez cher ami... Venez avec moi, allons!
Мой дружок говорит, что у него нет вашего языка.
Il dit qu'il n'a rien fait.
Разве, Джо, мой старый дружок?
CHERUB : Vraiment, Joe, mon vieil ami?
Прошло время, и мой старый дружок совершил набег на мой городок в Монтане.
Le temps a passé et un vieil ami a fait escale dans ma petite ville du Montana.
Ну, дружок мой... что-то тут в тебе застряло как следует.
Eh bien, mon petit ami... tu as quelque chose de bizarre coincé ici...
А теперь послушай меня, мой крутой дружок.
Maintenant écoutez-moi, petit caïd.
Мой "Дружок для ванной".
L'invention du siècle.
Ха. Мой милый дружок, детям до 14 лет запрещено.
Faudra attendre tes 14 balais.
и мой дружок изголодался по крови
Ce que mes griffes aiment, c'est le sang.
Дружок мой, скажи кто за спиной?
Coucou, devine qui est là!
Мой верный дружок, это ведь ты?
Tu t'es changé en chat? Décidément, le monde est un mystère.
" пусть твой голубой дружок взбрыкнул, теб € не испугала мо € наркушна € наружность.
Ton pote gay, il fait des noises, mais toi t'es cool quand j'me shoote.
Тебе, мой металлический дружок... ... будет оказана честь стать 174 банками Слёрма.
Vous, mon métallique ami... vous aurez l'honneur de devenir 174 boîtes de Slurm.
Знаешь, мне всегда нравится то, что придумывает мой маленький храбрый дружок.
Tu hais ton pénis ou quoi? A mon avis, tu sais... C'est l'une des meilleures relations de ma vie.
" Мой старый армейский дружок, который...
Un vieux pote de l'armée habite là-bas.
Ты мой маленький дружок, и я научу тебя кое-чему классному.
Tu es mon petit bonhomme vert et je vais te montrer un truc super cool.
О, и еще мой жутковатый дружок уже минуты две пытается взять тебя за руку.
Et aussi... mon pervers d'ami peut te tenir la main pendant deux minutes.
- Где мой маленький дружок? - Он устал!
Il est fatigué.
Которая просто торгует незаконными товарами через липовую пекарню, которой заведует мой морально сомнительный личный бухгалтер и его продажный дружок-юрист.
A qui il arrive de distribuer des produits illégaux via une fausse pâtisserie mise en place par mon comptable à l'éthique douteuse et son copain avocat tordu.
Потому что ты фактически уволен, мой спящий дружок.
Tu es pratiquement viré, grosse marmotte.
Смотри, мой новый дружок.
Mon nouveau petit ami.
Это мой дружок.
Oups.
Его ты уже не почувствуешь, так как мой жёлтый дружок уже начал работать.
Ce qui veut dire que ma jaune fait déjà son effet.
Это, дружок, клеймо проститутки.
Ça, mon cher, c'est une marque de pétasse. *
# Но, дружок мой, # # лишь меня #
# Mais ma chérie, # # ma mie #
дружок 2171
мой друг 3178
мой дорогой друг 168
мой дорогой 635
мой дорогой муж 16
мой дом 510
мой день рождения 108
мой дорогой брат 29
мой дорогой сын 23
мой дорогой мальчик 93
мой друг 3178
мой дорогой друг 168
мой дорогой 635
мой дорогой муж 16
мой дом 510
мой день рождения 108
мой дорогой брат 29
мой дорогой сын 23
мой дорогой мальчик 93
мой друг говорит 20
мой дорогой доктор 24
мой день 29
мой дядя 157
мой дорогой сэр 16
мой дед 62
мой дом здесь 16
мой друг сказал 38
мой добрый друг 40
мой дневник 22
мой дорогой доктор 24
мой день 29
мой дядя 157
мой дорогой сэр 16
мой дед 62
мой дом здесь 16
мой друг сказал 38
мой добрый друг 40
мой дневник 22
мой двоюродный брат 36
мой девиз 36
мой дедушка 78
мой двор 21
мой долг 130
мой доктор 24
мой доктор сказал 17
мой должник 21
мой девиз 36
мой дедушка 78
мой двор 21
мой долг 130
мой доктор 24
мой доктор сказал 17
мой должник 21