English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ М ] / Мой спаситель

Мой спаситель translate French

96 parallel translation
Он мой спаситель.
Il est mon Sauveur
С Тобой будет всё хорошо. Ты мой спаситель.
Je l'ai cru un moment, mais non.
- Ты мой спаситель.
- T'es un frère.
Поскольку ты, Бог, мой спаситель, и я жду тебя, ты покажешь своим грешникам путь.
En toi j'ai mis toute ma confiance. Tu montreras le chemin aux pécheurs.
" Я знаю, что мой Спаситель жив и что станет Он в последний день на земле.
"Je sais que mon Sauveur vit... " et qu'il sera là au dernier jour sur terre.
Это мой спаситель, Джей-Эф Себастиан.
Mon sauveur, J.F. Sebastian.
Мой спаситель.
- Mon sauveur. - Vous êtes américaine.
Гонзало, мой спаситель благородный И государя преданный слуга! Я, возвратясь на родину, словами И делом отблагодарю тебя.
Bon Gonzalo, vrai conservateur, et fidèle à celui que tu sers!
Дживс, ты мой спаситель.
Jeeves, vous êtes une bouée de sauvetage.
" ы мой спаситель.
- Tu es providentiel!
Мой господин, мой спаситель,
Mon maitre, mon sauveur
О, Уэбстер! Мой спаситель.
Voilà Webster, mon sauveur!
Все-таки ты мой спаситель.
Après tout, vous m'avez sauvée.
Что касается меня, я знаю, что мой спаситель жив... и это последний раз, когда он стоит на земле.
Quant à moi, je sais que mon Rédempteur existe... et qu'à l'instant dernier, Il se présentera sur terre.
Мой спаситель идет со мной
Mon Sauveur marche près de moi
Не позволь, мой Спаситель, отравить их чем-то недостойным твоего святого сердца. "
Ne permets pas, mon Sauveur,... qu'ils soient souillés par quoi que ce soit indigne de Ton coeur sacré. "
Ты мой спаситель, как вовремя!
Mon sauveur!
Шрек – мой спаситель.
C'est Shrek qui m'a sauvée.
Вы будете мой спаситель.
Vous seriez mon sauveur.
Ты о чём? Это рассказал мне мой спаситель.
Laisse-toi porter par le courant, tu devrais pouvoir l'attraper.
Ты мой спаситель.
Tu m'as sauvé la vie.
На самом деле, ты - мой спаситель.
En réalité, vous êtes mon sauveur.
Мой спаситель.
Tu es un ange.
- Ты - мой спаситель или как?
- Vous êtes mon sauveur ou quoi?
Ты мой спаситель.
Tu me sauves la vie!
Ох, шикарно. Вы мой спаситель.
- Génial, vous me sauvez la vie.
Спасибо, Хлоя. Ты мой спаситель.
- Merci, Chloé, tu me sauves.
Вы мой спаситель.
Vous me sauvez la vie.
– Чувак, ты мой спаситель. Я не мог в него выстрелить.
- Tu me sauves la vie.
где умер мой Спаситель
Down at the cross where my Saviour died
Клянусь Богом, ты мой спаситель.
- J'ai les cafés. Tu es mon ange gardien.
Ты мой спаситель.
Tu me sauves la vie.
Лерой, вы и правда мой спаситель.
Leroy, vous êtes vraiment mon héros.
Мой спаситель,
Mon Sauveur
Мой спаситель...
Il est mon Sauveur maintenant.
Мой любимый спаситель!
Mon sauveur bien-aimé!
Приди, спаситель мой.
Je pensais que tu pouvais peut-être me sauver.
Ты мой спаситель, так что надо снять шлем. Слушай.
- Maintenant, retirez votre casque.
Успокойтесь, мой друг, я твой спаситель.
Ne bougez pas, ma chérie. Je suis votre sauveur!
- О, ты - мой кровавый спаситель.
Oh, tu es mon sauveur.
Мой спаситель!
Mon sauveur!
Ты - мой единственный друг и спаситель!
Surfe, surfe
- енато ты мой спаситель. - А я знаю.
- Je le sais.
Господь просвещение мое и Спаситель мой,
Le Seigneur est ma lumière.
Вы думаете что это вариант несчастной пациентки, сидящей напротив ее... ее терапевта, вообращающей что вы мой супермен... совершенный, спаситель, наставник. Я не вижу в вас таким образом совсем.
Vous pensez que je suis une pauvre patiente assise en face de son thérapeute, rêvant que vous êtes mon superman, mon sauveur, mon guide parfait, mais je ne vous vois pas du tout comme ça.
Ты мой спаситель, Проспер.
Tu vas pas repartir sur une jambe?
— О, мой спаситель!
- Mon héros.
Вы - мой спаситель!
Merci, monsieur.
Мой отец убил космического монстра 28 лет назад, и был почитаем как спаситель. Он добрался до должности Главнокомандующего.
Il y a 28 ans, mon père, considéré comme un héros pour avoir stoppé une invasion, a aussitôt pris du grade.
Мой куратор и личный спаситель.
- Mon parrain et sauveur personnel.
Выходит, вы мой спаситель. Никакой я не спаситель, сестрёнка.
Je crois bien que cela fait de vous mon héros.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]