English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мой спаситель

Мой спаситель translate Turkish

98 parallel translation
Мой спаситель излечил мой порок и заразил своим.
Kurtarıcım, kötü alışkanlığımı kendisininkini bulaştırarak iyileştirmişti.
Он мой спаситель.
O benim kurtarıcım...
Поскольку ты, Бог, мой спаситель, и я жду тебя, ты покажешь своим грешникам путь.
Çünkü sen benim kurtuluşumun Tanrısısın ve hep seni bekledim. Günahkârına yolu göstereceksin.
" Я знаю, что мой Спаситель жив и что станет Он в последний день на земле.
"Ben ise bilirim ki, Kurtarıcım diridir... " ve dünyanın son gününde toprağın üzerinde dikilecektir.
Это мой спаситель, Дж. Ф. Себастьян.
Bu kurtaricim, J.F. Sebastian.
Я знаю, что мой Спаситель жив, и узрю его сам, и глаза мои увидят.
Biliyorum ki günahlarından arınanlar yaşayacak gören gözler bakacak ve beni görecek.
Мой господин, мой спаситель,
Efendim, Koruyucum
Мой спаситель.
Nöbetimi devralacak.
Мой спаситель идет со мной
Kurtarıcımla beraber yürüyorum
Не позволь, мой Спаситель, отравить их чем-то недостойным твоего святого сердца. "
Ey büyük kurtarıcı! Değersiz şeylerin beni yolumda çevirmesine izin verme. "
Ты мой спаситель, как вовремя!
Teşekkürler Tanrım, iyiki burdasın.
Шрек – мой спаситель.
Shrek beni kurtardı.
Едет мой спаситель!
Kurtarıcım geliyor!
Вы будете мой спаситель.
Hayatımı kurtaran adam olucaksın.
Это рассказал мне мой спаситель.
Hayatımı kurtaran kişiden öğrendiğim birşeydi.
Спасибо. Ты мой спаситель.
Teşekkürler, hayatımı kurtardın.
На самом деле, ты - мой спаситель.
Aslında sen benim kurtarıcımsın.
Вы мой Спаситель.
Sizi tanrı gönderdi.
- Ты - мой спаситель или как?
- Sen benim kurtarıcım falan mısın?
Ты мой спаситель.
Cankurtaranım benim!
Вы мой спаситель.
Hayatımı kurtardın.
Ты мой спаситель, Киф.
- Hayatımı kurtardın, Keith.
Так что будет свободный домик, если захочешь. Мой спаситель.
Boş bir kır evi var, eğer gelmek istersen.
— О, мой спаситель!
Benim, Jon.
Спасибо, Хлоя, Ты мой спаситель.
Teşekkürler Chloe.
Вы мой спаситель.
Siz bir cankurtaransınız.
Ты мой спаситель.
Sen bir cankurtaransın!
Вы мой спаситель.
Hayatımızı kurtarıyorsun.
– Чувак, ты мой спаситель.
- Hayatımı kurtardın.
где умер мой Спаситель Его праведная сущность вернулась в обитель
Kurtarıcımın öldüğü o haçta Tanrı'nın affedici doğası kendini gösterdi.
Ты мой спаситель.
Kahramanımsın.
Спасибо. Ты мой спаситель.
Teşekkür ederim hayat kurtarıcım.
Я поднимаю свой бокал за тебя, Хуго, мой спаситель.
Şerefine kadeh kaldırıyorum, Hugo. Hayat kurtarıcıma.
Выходит, вы мой спаситель.
Sanırım bu durumda benim kahramanım oluyorsun.
Лерой, вы и правда мой спаситель.
Leroy sanırım sen gerçekten de benim kahramanımsın.
- Здравствуй, мой ангел-спаситель!
- Nasılmış benim meleğim?
Мой любимый спаситель!
Sevgili kurtarıcım!
" ы мой спаситель.
- Kurtarıcımsın.
Ты мой спаситель.
Sen kurtarıcı dostumsun.
Приди, спаситель мой.
Belki beni kurtarabilirsin diye düşünmüştüm.
Ты мой спаситель, так что надо снять шлем.
- Şimdi, miğferini çıkar.
Все-таки ты мой спаситель.
Yani sonuçta beni sen kurtardın.
Успокойтесь, мой друг, я твой спаситель.
Sakin olun, ma chérie, ben kurtarıcınızım!
Боже мой, мой спаситель!
Aman tanrım. Dostum.
- О, ты - мой кровавый спаситель.
- Hayatımı kurtardın.
Господь просвещение мое и Спаситель мой,
Tanrı benim yol-göstericimdir.
Вы думаете что это вариант несчастной пациентки, сидящей напротив ее... ее терапевта, вообращающей что вы мой супермен... совершенный, спаситель, наставник. Я не вижу в вас таким образом совсем.
Sence bu, sefil bir hastanin önünde oturup terapistini bir süpermen, mükemmel kurtarici, bir akil hocasi gibi hayal etme vakasi mi.
Вы - мой спаситель!
Teşekkürler bayım.
Мой отец убил космического монстра 28 лет назад, и был почитаем как спаситель.
28 yıl önceki uzaylı saldırısını sonlandırdığı için bir kahraman gibi karşılanmıştı.
О, Фландерс, ты мой персональный спаситель.
Flanders, sen benim kurtarıcımsın.
Мой куратор и личный спаситель.
- Sponsorum ve kişisel kurtarıcım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]