English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ М ] / Мой секрет

Мой секрет translate French

294 parallel translation
Это мой секрет.
Mon grand secret!
Это был не мой секрет, Ричард.
Ce n'était pas mon secret.
Наводить лоск - вот мой секрет.
Prendre soin de soi, c'est mon secret.
Ну как, мисс Старлин, Вы, наверное, хотите знать, в чём мой секрет, верно? Каковы Ваши условия, мистер Зинтроп?
Alors, Mlle Starlin, est-ce que mon secret vous intéresse?
- Теперь вы знаете мой секрет - чем я занимался на суше.
- Désormais vous connaissez mon secret... pourquoi je suis parti en courant à la mer.
Это мой секрет. Ваш секрет?
- C'est un secret militaire.
Ты унесёшь мой секрет в могилу.
Tu emporteras mon secret dans la tombe.
- Вы мне ничего не скажете? - Это мой секрет.
- Vous ne voulez rien me dire?
Да, но это мой секрет.
Oui, c'est mon secret.
Вот мой секрет.
Voila mon secret.
Вот мой секрет.
A moi maintenant.
"Это наш с ней секрет", а не "это её и мой секрет".
Rappelez-vous qu'on dit :'C'est un secret entre elle et moi.'Pas entre'elle et je. "'
Спой ей песню - это мой секрет.
Chanter m'a toujours réussi.
Теперь, когда мой секрет...
Maintenant que mon secret...
И вот мой секрет -
Et, mon secret est..
Мой секрет в том, что...
Mon secret est..
Вот мой секрет -
Voici mon secret..
- Теперь ты знаешь мой секрет.
- Je suis découvert.
Я отправил его в ту деревню, чтобы спасти его жизнь. Я боялся, что Апофис узнает мой секрет.
Je l'ai envoyé dans ce village pour lui sauver la vie, puis je la lui ai ôtée, de peur qu'Apophis ne découvre mon secret.
Это мой секрет.
C'est mon secret.
Мой секрет скрыт под холмом, который ты никогда не найдёшь.
"Mon secret : sous un mont que tu ne trouveras jamais."
Вы храните мой секрет, а я - ваш.
vous gardez mon secret, je garde le vôtre.
- Так хочешь знать мой секрет?
- Tu veux mon secret?
Зачем тебе знать мой секрет?
Fuck! Pourquoi tu veux absolument connaitre mon secret, mec?
" Я хочу раскрыть тебе мой секрет.
Je vais t'apprendre un secret.
" Я хочу раскрыть тебе мой секрет, Кларк.
Je vais t'apprendre un secret.
Это не мой секрет, я не могу раскрыть его.
Le... le secret n'est pas mien et je ne peux le révéler sans lui causer de tort.
- Если бы это был только мой секрет. Но я считаю, что храню секреты всех мужчин, что ко мне приходят.
Ca le serait peut-être si c'était seulement mon secret mais pour moi, je garde les secrets de tous les hommes qui viennent à moi.
- Пит знает мой секрет, и все обошлось.
- Pete le connaît bien, lui aussi.
Не беспокойся, мама, мой секрет не раскрыт.
Ne t'inquiète pas, Maman. Mon secret est sauf.
Кларк, теперь ты знаешь и мой секрет.
Clark, maintenant, tu connais toi aussi mon secret.
- H.P. соус? - Это мой секрет.
- De la sauce HP dans la sauce à spaghat.
Там - мой секрет.
C'est mon grand secret.
Солгал, чтобы мой секрет узнать!
Tu as menti pour connaitre mon secret!
Вот мой секрет.
Voilà mon secret.
Секрет гробницы мой отец унёс в могилу.
Le secret du tombeau a disparu avec mon père.
Пока что это мой секрет.
DOCTEUR :
Нет, ты не уйдешь. Раз ты узнал мой секрет, умри.
Non, tu ne m'échapperas pas maintenant, que tu connais mon secret, tu vas mourir.
Мой секрет?
Mon secret?
Если бы я вернулся в мир, чтобы открыть этот секрет, мой рассказ приняли бы за бред сумасшедшего. Сам Морель мне помешал бы.
Si révélais ce secret au monde on y verrait un expédient de fou.
- Это мой последний секрет. Ничего.
C'est mon dernier secret.
- Мой секрет? Да.
Le truc qui fait que toutes les femmes... sont folles de toi!
- Теперь ты знаешь мой секрет!
Maintenant, tu sais mon secret!
Мне не нужно постоянно переживать, что он узнает мой темный секрет.
Je n'ai pas à craindre constamment qu'il découvre mon terrible secret.
Не волнуйтесь, ваш секрет не раскроют... пока вы храните мой.
Je garderai votre secret si vous gardez le mien.
Я храню твой секрет, ты хранишь мой.
Tu gardes mon secret et moi le tien.
- Может быть поэтому ты сохранила мой секрет?
- C'est pour ça que tu ne dis rien?
с монеткой в носке. узнавшим мой великий секрет и с видом победным солгавшим.
"Toi, au regard hostile et fourbe " Toi, mon ami à l'air engageant " À la duplicité sans nom et à qui je confiais le moindre de mes secrets
Вот мой самый страшный секрет.
Voilà mon secret inavouable.
Она хотела открыть свой секрет, чтобы сохранить мой. Я думаю, именно поэтому, я чувствую такую связь с ней.
Elle a choisi de révéler son secret pour protéger le mien et je crois que c'est pour ça que je me sens lié à elle.
Боже мой! Секрет мороженого в том, что сначала оно холодное, а потом сладкое.
Le truc avec la glace, c'est que c'est froid d'abord, puis sucré.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]