English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ М ] / Мой сын умер

Мой сын умер translate French

63 parallel translation
Мой сын умер.
Mon fils est mort.
Мой сын умер сегодня ночью.
Mon fils est mort cette nuit.
- Мой сын умер.
- Il est mort
Мой сын умер.
Et...
Мой сын умер от СПИДа, ясно?
Mon fils avait le sida!
Мой сын умер!
Mon fils est mort!
Время расслабляться прошло, когда мой сын умер.
Le temps de faire une pause a expiré avec la mort de mon fils.
Но ты должен понять мой сын умер.
Mais vous devez comprendre que mon fils était mourant.
Это и мой сын умер!
Mon fils aussi est mort!
" начит, в период времени с падени € корабл € и до того, как ты улетел с планеты, мой сын умер.
Donc, entre le crash et votre départ de cette planète, mon fils est mort.
Я полагаю, мой сын умер от СПИДа?
- Je suppose que mon fils est mort du sida.
Марк, если бы мой сын умер, я бы рассказал полиции всё, просто так.
Mark, si mon fils mourait, je dirais tout à l'officier. Je le ferais.
Мой сын умер во время метеоритного шторма.
Mon fils est mort dans la tempête de météorites.
Это не мой сын умер здесь.
Ce n'est pas mon fils qui est mort ici.
Думаешь, мой сын умер просто так?
Vous croyez que mon fils est mort pour rire?
Спасибо тебе за то, что мой сын умер быстро.
Je te remercie d'avoir donné à mon fils une mort rapide..
Мой сын умер, потому что мы потеряли свои лекарства, или носильщики сбежали с ними, я не помню.
Mon fils est mort parce que nous avions perdu nos médicaments, ou les porteurs s'ont partis avec, Je ne me souviens pas.
Мой сын умер 32 года назад.
Mon fils est mort il y a 32 ans.
Сегодня, мой сын умер.
Aujourd'hui, mon fils est mort.
Мой сын умер героем.
Mon garçon est mort en héros.
Если бы мой сын умер, вы бы и тогда стояли здесь и говорили мне что всё в порядке, потому что произошла ошибка? !
Mon fils aurait pu mourir, et vous allez juste vous tenir ici et me dire que c'est normal car ça aurait été une erreur?
Мой сын умер в Нормандии как немцы продвигались.
Mon fils est mort au combat en Normandie.
Нет, нет, он... мой сын умер бы там, если бы он... На колени!
Non, mon fils serait mort s'il n'avait pas...
Мой сын умер.
Mon fils était mort.
После того как мой сын умер, Я оставила кучу сообщений Эдварду.
Après que mon fils soit mort, j'ai laissé de nombreux messages à Edward.
Прости меня, если я резка, но уже восемь лет, как умер мой сын, а ты всё ещё держишь здесь его фото.
Pardonne-moi si je suis indiscrète, mais voilà huit ans que mon fils est mort, pourtant tu gardes sa photo exposée encore maintenant.
Я не заслужил того, чтобы мой сын умёр.
Je ne mérite pas que mon fils soit mort.
Хенрик, мой старший сын, умер в самый Новый год.
Henrik, mon fils aîné, est mort à Nouvel An.
Мой сын, Сэм, умер.
Mon fils Sam est mort.
Извините, но мой сын недавно умер.
Oh, quel malheur!
Мой сын умер! Я его оплакиваю!
- Je porte le deuil.
Когда умер мой сын, умерла и я.
Quand mon fils est mort, je suis morte avec lui.
Мой 8 летний сын умер у меня на руках.
Mon fils de 8 ans a crevé dans mes bras.
Мой сын не умер.
Mon fils n'est pas mort
в прошлом году мой сын чуть не умер врачи этой больницы, мои друзья...
Mon propre enfant a failli mourir l'année dernière. Les médecins de cet hôpital... Mes amis...
Не обсуждать как умер мой сын, а как отомстить за него.
- D'où ma présence. Pas pour parler de la mort de mon fils, mais pour le venger.
Как умер мой сын? !
Comment mon fils est mort?
Мой отец умер и я его единственный сын.
Mon père est mort et je suis son unique enfant.
Один мой сын дважды чуть не умер за последние шесть месяцев.
J'ai un fils qui a failli mourir deux fois, pendant les six derniers mois.
Мой сын практически умер.
Mon fils a failli mourir.
Мой сын не умер но я должна притворяться, как-будто так и есть
Mon fils n'est pas mort. { \ pos ( 192,220 ) } Mais je dois faire comme s'il l'était.
Может, мой сын и умер, но он отдал свою жизнь, чтобы я мог сказать Спасительнице, кто ты такая, Бастинда.
Mon fils est peut-être mort, mais il a donné sa vie pour que je puisse dire à la Sauveuse... qui tu es vraiment.
Я хочу знать, как умер мой сын. и что происходило в последний момент его жизни.
Je veux savoir comment mon fils est mort et ce qui s'est passé pendant ses derniers moments.
Если бы только ты порвала с ним, когда Генри тебе сказал, мой сын никогда бы не умер.
Si tu avais stoppé ça quand Henry te l'avais demandé, mon fils ne serait pas mort.
Как умер мой сын.
Comment mon fils est mort.
Мой сын чуть не умер.
Mon fils a failli mourir.
Мой сын чуть не умер, потому что я слушала тебя!
Mon fils a failli mourir aujourd'hui, parce que je vous ai écouté!
Мой сын знает, что в один прекрасный день я не пришёл домой. Может, я умер.
Tout ce que sait mon fils, c'est qu'un jour, je ne suis pas rentré.
Я хочу, чтобы мой сын... Умер.
Je veux voir mon fils mort.
Начнем с того, что умер мой сын, а мы устраиваем приём в саду.
Pour commencer, mon fils est mort et nous faisons une garden-party.
Мой сын Мэтью умер от него 8 лет назад.
Parce que mon fils Matthew en est mort il y a huit ans.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]