English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Н ] / Не ест

Не ест translate French

514 parallel translation
Что, никто ничего не ест?
Vous ne mangez pas?
- Она не ест.
- Tu lui donnes quoi?
Он не прыгает и ничего не ест.
Il ne saute pas et n'a pas voulu manger.
Теперь его никто не ест.
Il n'y a personne pour la manger maintenant.
Да уж. Мне вообще неприятны те, кто не пьёт, не курит, не ест мясо.
Quand on ne boit pas, qu'on ne fume pas, qu'on ne mange pas de viande...
- Он же не ест то, что убивает.
Il ne mange pas ce qu'il tue.
" Миранда не может спать, не ест, не в силах улыбаться.
"Miranda ne dort pas, elle ne mange pas."
Она ничего не ест, ни с кем не разговаривает, лишь смотрит и смотрит на миссис Мак Канлес, которая тихо лежит.
Elle ne veut rien manger. Elle ne veut parler à personne. Elle se contente de fixer la dépouille de Mme McCanles.
Неудивительно, что он почти не ест.
Rien de bon à mettre avec. Juste du riz blanc.
Не волнуйтесь, мистер Крухулик. Даю вам слово моль ночью ничего не ест. Ночью она спит.
Je vous jure que les mites ne mangent rien du tout.
Но кто не работает, тот не ест!
On est huit. Si je bosse pas, je mange pas.
профессор Калларано не ест уже неделю.
Le professeur Callara ne mange plus depuis une semaine.
Он ничего не ест.
Il ne mange plus.
М-р Спок ничего не ест, доктор.
- M. Spock ne mange pas.
Разумеется, привидение не ест, не пьет и не курит.
Bien entendu, une apparition ne mange pas, ne fume pas, ne boit pas.
- Все, что угодно, что он обычно не ест.
Des choses qu'il a jamais mangées.
Месье, не ест мясо по пятницам, а я не имею права включать свет по субботам.
- Monsieur mange du poisson le vendredi. J'allume pas le samedi. C'est pas plus bête.
Она плохо спит, не ест, не говорит.
Elle a du mal à dormir. Elle ne mange pas et ne dit rien.
Моя семья не ест здесь, не ест в Лас-Вегасе не ест в Майами...
Ma Famille, elle ne mange pas ici, ni à Las Vegas, ni à Miami!
И запомни : кто не работает, тот не ест.
Comment ça? Pas de travail, pas de nourriture.
Она не ест, не поет, не смеется.
Elle ne mange pas, ne chante pas, ne rit jamais.
ака € мерзость. Ќеудивительно, что она никогда не ест дома.
Pas étonnant qu'elle ne mange pas chez nous.
Она наше не ест! Да, Алькира?
Ce n'est pas assez bien pour elle, ici.
Не ест и не встаёт.
Elle ne mange pas et elle ne peut pas se lever.
Сама она не ест, а смотрит на меня.
Elle mange pas, elle me regarde.
Посмотрите : человек уже четверть года не ест ничего, кроме гороха, и заметьте результат.
Regardez bien! Cet humain ne se nourrit que de pois depuis 3 mois. Remarquez-en les effets.
Он не ест конфеты.
Il peut pas en manger.
Она не ест.
Elle ne mange pas.
Он сказал, что он ничего не ест с тех пор как его привезли из-за границы.
- C'est incompréhensible. L'animal n'a rien mangé depuis deux jours.
Он никогда не ест вот так.
Il mange jamais comme ça.
Даже Гард-а-ву не ест её.
Même Garde-à-vous n'en veut pas.
Он ест как лошадь, тебе не кажется?
Il doit manger comme un ogre.
- Что она ест? Нет, не говори.
- Qu'est-ce qu'elle mange?
Там ест место, где он говорит, что так напуган, что не может спать по ночам.
Il vide son sac. Il dit qu'il a trop peur pour dormir.
О ней пишут, говорят о том, что она ест, что носит, с кем знакома, где она была, куда и когда пойдет.
ce qu'elle mange, ce qu'elle porte, qui elle fréquente, où elle va, quand et où elle ira.
Кроме того следующего раза может не быть. Эта детка слишком много ест.
Sauf qu'il n'y aura pas de prochaine rencontre.
Не говори мне, что у тебя есть Билли, он до сих пор ест виноград в четыре укуса.
Ne me dis pas que tu as Billy, ce n'est qu'un enfant.
Здесь нет никакой логики. Он уже в течение трёх недель ничего не ест и не пьёт.
Il n'y a plus rien de logique.
К себе не спускается, ест на палубе, спит стоя.
Il est pas descendu, il mange sur le pont et dort debout.
Он не ест, его нужно заводить.
Il ne mange pas, il faut le remonter.
... никого не хочет видеть и не ест ничего, сыночек мой бедный!
Il ne mange plus rien.
... то есть, она ест не дома.
Elle a dîné à l'extérieur.
Он никогда не ест сладкого.
Il n'en achète jamais!
Он был болен, следовал особой диете, и должен был потреблять только качественные продукты. Но он не вспоминал то, что он ест.
Malade, il devait suivre un régime, mais ne se souvenait jamais de ce qu'il avait mangé.
Он не слышит, но ест за двоих.
Il est sourd mais à manger il s'y entend!
Наконец, он обнаружил, что... если она ест вещества, вырабатывающие кислоты, как во рту и в желудке... то звук не такой громкий.
Il a fini par découvrir qu'en mangeant des aliments acides pour l'estomac et la bouche, le volume sonore baissait.
Не ест между приемами.
Rien entre les repas.
Я никогда не жалуюсь. Но всё, что она ест - это подгнившие фрукты.
Je ne me plains jamais vraiment.
Сейчас, ах... Конечно не Джо Мажо, но тот или другой из твоих бейсбольных героев, продает свое имя и свое изображение за деньги компаниям по производству каш, он говорит, что ест их кашу, а на самом деле, он наверное пьет пиво
Bien sûr, pas Joe DiMaggio, mais l'un ou l'autre de tes héros de baseball vend son nom et son image à la société de céréales pour de l'argent, en disant qu'il mange leurs céréales
Поэтому он не ест сырный пирог.
- "Surveillez votre cholestérol".
- Глупая вы женщина. Не понимаю, почему вы кладёте газету на пол, он ест аккуратнее вас. - О, не придирайтесь.
- Ma pauvre fille. [Je sais pas] pourquoi vous lui mettez un journal par terre, il mange plus proprement que vous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]