English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Н ] / Нибудь есть вопросы

Нибудь есть вопросы translate French

81 parallel translation
У кого нибудь есть вопросы?
Quelqu'un a-t-il une question?
У кого-нибудь есть вопросы?
C'est clair? Des questions? Non?
- У кого-нибудь есть вопросы?
- Des questions? - Oui.
У кого-нибудь есть вопросы?
- Y a-t-il des questions?
У кого-нибудь есть вопросы, не связанные с Бейзом?
Des questions? Pas en rapport avec Baze?
У кого-нибудь есть вопросы?
Des questions, avant de poursuivre?
У кого-нибудь есть вопросы?
Il y a-t-il des questions?
У кого-нибудь есть вопросы?
Une question? Moi, moi!
Есть какие-нибудь вопросы, прежде, чем мы продолжим?
Avez-vous des questions avant de poursuivre?
Есть какие-нибудь вопросы, перед тем, как мы расстанемся? Ах, д-р Франк...
Avez-vous encore des questions avant de partir?
У Вашего Величества, наверное, есть ко мне какие-нибудь вопросы?
Votre Majesté désirerait-elle me poser des questions?
Есть ли у кого-нибудь вопросы?
Vous avez des questions.
Я просто хотел заглянуть поинтересоваться, есть ли у вас какие-нибудь вопросы касательно завтрашней операции.
Je suis venu vous demander si vous aviez des questions concernant l'opération.
У вас есть какие-нибудь вопросы?
Des questions?
Если у тебя есть какие-нибудь вопросы, просто спроси.
Si vous avez des questions, n'hésitez pas.
У вас есть какие-нибудь вопросы? Может, вы хотите сделать заявление?
Avez-vous des questions, quelque chose à me dire?
Есть ещё какие - нибудь вопросы?
D'autres questions?
Если у вас есть какие-нибудь вопросы, обсудите их с одним из ассистентов.
Si vous avez des questions, posez-les à l'un des assistants.
Есть еще какие-нибудь вопросы? Да.
Me touche pas.
- Артур- - - на прямые вопросы, есть ли что-нибудь, о чем Вы можете рассказать нам?
Y a-t-il une chose que vous pouvez nous dire?
У Вас есть какие-нибудь вопросы?
- Des questions?
- У тебя есть какие-нибудь вопросы?
- Des questions?
У вас есть какие-нибудь вопросы, касательно этого?
En fin de compte, pour l'utilisation de notre corbillard... et l'ensemble des services, Ca feras à peu près 430 $. Vous avez des questions?
Есть какие-нибудь вопросы?
Des questions?
У вас есть еще какие-нибудь вопросы по поводу рекламы? Нет.
D'autres questions sur la publicité?
Эти, мм, поиски должны быть закончены но есть так много вопросов без ответов в исчезновении Лекса. Вопросы, на которые я надеюсь когда-нибудь получить ответы.
Ces cérémonies nous aident à tourner la page, mais il reste tant de questions sans réponse quant à sa disparition, des questions auxquelles j'espère que nous aurons un jour les réponses.
Так, у тебя есть какие-нибудь вопросы?
- Tu as des questions?
У вас есть какие-нибудь вопросы о ближайшем будущем?
Vous avez des questions sur votre futur immédiat? Non.
У тебя есть какие-нибудь вопросы?
Est-ce qu'un homme peut se marrier avec une vache?
У Вас есть какие-нибудь вопросы ко мне?
Vous avez des questions à me poser?
Ну, если у тебя есть какие-нибудь вопросы...
J'ai beaucoup de questions.
Есть какие-нибудь вопросы?
Y a t'il des questions?
У вас есть какие-нибудь вопросы?
Vous avez des questions?
У кого-нибудь есть вопросы?
Est-ce que pour l'instant, il y a des questions?
У вас есть какие-нибудь вопросы?
Avez-vous d'autres questions?
"Я пьян и как мне добраться в Каппа Тау пока я не отрубился?", у вас есть какие-нибудь вопросы?
"Bourré et comment rentrer à la maison avant de m'évanouir", quelqu'un a-t-il une question?
У кого-нибудь есть вопросы?
- Vous pouvez nous parler de la fusion?
Это были слова ужасного проклятия. есть ли у кого-нибудь вопросы относительно инструкций?
"C'était une terrible malédiction." Bien. Voilà qui conclut notre exposé.
Если у вас есть еще какие-нибудь вопросы к моим клиентам, не стесняйтесь, звоните мне.
Si vous avez d'autres questions pour... l'un ou l'autre de mes clients, - n'hésitez pas à me contacter.
Радж, у тебя есть какие-нибудь вопросы к Эми?
Raj, des questions pour Amy?
У тебя есть какие-нибудь вопросы?
C'est bon.
Есть ещё какие-нибудь увлекательные вопросы о еде?
Tu as d'autres questions fascinantes sur la nourriture?
И кстати, если у меня будут какие-нибудь вопросы, здесь есть еще четверо человек, которым я могу их задать, верно?
Et si j'ai des questions, quatre autres personnes peuvent y répondre.
Отлично. Если у вас есть какие-нибудь вопросы или вам что-нибудь нужно, просто позвоните.
Si vous avez la moindre question, n'hésitez pas à m'appeler.
Здравствуйте, у вас есть какие-нибудь вопросы?
Bonjour. Puis-je vous renseigner? Oui.
У кого-нибудь есть вопросы?
Des questions?
" теб € есть ко мне какие-нибудь вопросы?
Tu as des questions?
Итак, есть какие-нибудь вопросы к нам?
Alors, vous avez des questions pour nous?
У вас есть какие-нибудь вопросы к нам?
Avez vous des questions pour nous?
У тебя есть к нам какие-нибудь вопросы?
As-tu des questions à nous poser?
Хорошо. Есть какие-нибудь вопросы... О списке покупок?
Oh.Oui. Des questions pour... pour la liste de course?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]