English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Нибудь есть вопросы

Нибудь есть вопросы translate Turkish

98 parallel translation
У кого-нибудь есть вопросы?
Peki, sorusu olan var mı?
Итак, пока мы не начали у кого-нибудь есть вопросы?
Başlamadan önce. sorusu olan var mı?
У кого нибудь есть вопросы?
Sorusu olan var mı?
У кого-нибудь есть вопросы?
Anlaşıldı mı? Sorusu olan? Yok mu?
У кого-нибудь есть вопросы о разрешении на строительство?
İzinler hakkında sorusu olan var mı?
У кого-нибудь есть вопросы?
BAKICI CINDY, YANGIN SÖNDÜRÜCÜNÜZ VAR MI? - Sorusu olan var mı?
Все замечательно. У кого-нибудь есть вопросы?
Bunlar yeterli olacaktır, eğer kimsenin sorusu yoksa.
- У кого-нибудь есть вопросы?
- Sorusu olan?
У кого-нибудь есть вопросы?
- Sorusu olan var mı?
У кого-нибудь есть вопросы, не связанные с Бейзом?
Baze ile ilgili olmayan bir sorusu olan var mı?
Хорошо, у кого-нибудь есть вопросы?
Sorusu olan var mı? Benim var.
Есть какие-нибудь вопросы, прежде, чем мы продолжим?
Devam etmeden önce sorusu olan var mı?
Есть какие-нибудь вопросы, перед тем, как мы расстанемся?
Gitmeden önce sorusu olan var mı?
Вопросы есть? Какие-нибудь, а?
Soru var mı?
У Вашего Величества, наверное, есть ко мне какие-нибудь вопросы?
Ama belki önce, Majesteleri bana soru sormak ister.
Есть ли у кого-нибудь вопросы?
Evet, sorusu olan kimse var mı?
Я просто хотел заглянуть поинтересоваться, есть ли у вас какие-нибудь вопросы касательно завтрашней операции.
Sadece bir uğrayıp yarınki ameliyat ile ilgili bir sorun var mı diye bakmaya geldim.
У вас есть какие-нибудь вопросы?
Sorun var mı?
Если у тебя есть какие-нибудь вопросы, просто спроси.
Herhangi bir sorun olursa, çekinme sor.
У вас есть какие-нибудь вопросы?
Herhangi bir soru'n var mı?
Есть ещё какие - нибудь вопросы?
Başka sorusu olan?
У кого-нибудь есть какие-то вопросы?
Sorusu olan herhangi biri yok mu?
Есть какие-нибудь вопросы, Алиса?
Buraya kadar bir sorun var mı Alice?
Если у вас есть какие-нибудь вопросы, обсудите их с одним из ассистентов.
Sorun varsa asistanlarıma sor.
Есть еще какие-нибудь вопросы?
Başka sorun var mı?
У Вас есть какие-нибудь вопросы?
Sorun mu var?
Есть какие-нибудь вопросы?
Sorusu olan?
- У тебя есть какие-нибудь вопросы?
- Herhangi bir sorunuz var mı?
У вас есть какие-нибудь вопросы, касательно этого?
Son olarak arabamızın kullanım masrafı ve diğer hizmetlerimizin toplamı 430 dolar. Bununla ilgili sorunuz var mı?
У вас есть еще какие-нибудь вопросы по поводу рекламы? Нет.
Pekala, reklamcılık hakkında başka sorun var mı?
Так, теперь, есть ли какие-нибудь вопросы из зала?
Evet, salonda sorusu olan var mı?
Так, у тебя есть какие-нибудь вопросы?
- Sorun var mı?
Если у тебя есть какие-нибудь вопросы, то самое время задать их.
Sorun varsa şimdi sorabilirsin.
У вас есть какие-нибудь вопросы о ближайшем будущем?
Kisa vadede yapacaklarinizla ilgili bir sorunuz var mi?
У тебя есть какие-нибудь вопросы?
Bana sormak istediğin bir şey var mı?
У Вас есть какие-нибудь вопросы ко мне?
Bana başka sorunuz var mı?
Хорошо Ну, если у тебя есть какие-нибудь вопросы...
Tamam, eğer herhangi bir sorun olursa...
У вас есть вопросы или жалобы? Я могу чем-нибудь помочь?
Herhangi bir sorunuz var mı?
Собственно, Кристин начала этот бизнес так что если у вас есть какие-нибудь вопросы, например, про льготное прогнозирование то обращайтесь к ней.
Aslında, burayı Christine açmıştı. Aklınıza takılan herhangi bir şey olursa, isim hakkı kullandırma projesi gibi ona sorabilirsiniz.
У вас есть какие-нибудь вопросы?
Sormak istedigin bir sey var mi?
- У тебя есть какие-нибудь вопросы...
- Diğer sorulara...? - Gerek yok.
У вас есть какие-нибудь вопросы? Нет.
Sormak istediğiniz bir şey var mı acaba?
Есть ещё какие-нибудь вопросы?
Sorun var mı?
Это были слова ужасного проклятия. есть ли у кого-нибудь вопросы относительно инструкций?
{ \ cHFF9F00 \ 2cH868986 \ 3cH000004 \ 4cH000004 \ fnComic Sans MS \ fs22 } Kıza korkunç bir büyü yapmış. Şimdi... Ana konular açıklandıktan sonra, sizin bir sorunuz var mı?
Если у вас есть еще какие-нибудь вопросы к моим клиентам, не стесняйтесь, звоните мне. Нет, спасибо.
Müvekkillerime başka sorunuz varsa lütfen benimle temas kurun.
Радж, у тебя есть какие-нибудь вопросы к Эми?
Raj, senin Amy'e soracak sorun var mı?
У тебя есть какие-нибудь вопросы?
- Ben iyiyim. - Bir planın var mı?
Есть какие-нибудь вопросы? вы меня покормите?
'Bir şey yememin sakıncası olur mu acaba?
Если у вас есть какие-нибудь вопросы или вам что-нибудь нужно, просто позвоните.
- Bir sorun ya da bir şeye ihtiyacınız olursa araman yeterli.
Здравствуйте, у вас есть какие-нибудь вопросы?
Merhabalar. Yardımcı olabileceğim bir konu var mı?
Теперь у нас есть представление о том, какие вопросы задавать. Есть возможность получить что-нибудь полезное.
Hele de şimdi soracağımız sorular hakkında daha fazla fikir sahibiyken daha iyi bir bilgi almamız mümkün.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]