Она имеет в виду translate French
139 parallel translation
Она имеет в виду доктора Чилтона.
Elle parle du docteur Chilton. Tu parles!
Вы поняли, она имеет в виду, чтобы там везде свет горел.
Et rallumer les lampes. Nous venons vous aider.
Что она имеет в виду?
Qu'est-ce qu'elle veut dire?
Так что она имеет в виду термоядерный взрыв, и adios, muchachos!
En cas de réaction thermonucléaire, adieu la compagnie.
Она имеет в виду милк-шейк, коктейль, Дживс?
Elle signifie, voulez-vous un milk-shake? Oh.
Какое поручение она имеет в виду?
Maintenant, qu'est - - Elle à l'esprit pour moi?
- Я думаю, она имеет в виду червоточину.
- Je crois qu'elle parle du vortex.
Ээ, она имеет в виду то, что было после ужина, но ты не обязана отвечать, потому что мы не хотим вторгаться в твою интимную сферу.
- Elle parle d'après. Vous n'avez pas à répondre, nous ne voudrions pas abuser.
Нет, она имеет в виду нас всех.
Elle nous a toutes incluses.
Она имеет в виду д-ра Вик.
Elle parle du Dr Wick.
Она имеет в виду украшение.
Sa boîte à bijoux en forme de coeur.
И я думала, она имеет в виду Санта Клауса, и, и, вдруг я...
Je croyais qu'elle parlait du père Noël et tout à coup, je...
Я думал она имеет в виду, что я хорошо рисую. Я всегда был очень чувствительным.
Je croyais qu'elle voulait dire que je dessinais bien, mais c'est vrai que j'étais un enfant très sensible.
Нет, она имеет в виду "Пошли своего бойфренда, съешь-ка сэндвич."
Non, ce qu'elle dit c'est plutôt : "Balance ton mec, fais-toi un sandwich."
Она имеет в виду - сейчас.
Elle parle de maintenant.
Она имеет в виду, что все эти обеспокоенные жители не боролись бы против этого решения, если бы директор Грин был белым.
A mon avis, ces gentils citoyens ne contesteraient pas la décision d'un blanc.
- Она имеет в виду, что твои соски уже торчат.
Elle veut dire que le bout de tes seins pointe.
Ага, и под словом "кто-то" она имеет в виду Джоуи.
"Quelqu'un", ça veut dire Joey.
- Что это она имеет в виду?
- Comment ça?
Она имеет в виду, что если этот парень присоединится к нам, он будет для нас не очень-то полезен.
Elle veut dire qu'il faut qu'il soit désespéré pour venir vers nous.
Если девушка говорит что-то подобное парню... Она имеет в виду, что не будет с ним встречаться.
Quand une fille dit ça à un homme, elle veut dire... qu'elle ne sortira pas avec lui.
Успокойтесь, она имеет в виду сценарий.
Du calme! Elle parle de la série.
Она имеет в виду со временем и с женщиной, которую ты выберешь они не будут вовлечены в отбор
Elle veut dire éventuellement, avec la femme de ton choix. Ils ne vont pas être impliqués dans le choix.
Я полагал, что она имеет в виду самооценку.
Je pensais qu'elle parlait d'amour-propre.
"маминых начальников накажут", я понятия не имела, что она имеет в виду.
"Les patrons de maman vont être puni,"
Она имеет в виду, что мы работаем в музыкальном бизнесе.
On travaille dans la musique.
Она имеет в виду, если бы мы стали врагами.
Non, elle veut dire en tant qu'ennemis.
- Я пришла ради него. - Кого она имеет в виду?
Je suis venue pour lui.
Она имеет в виду, один из вас, болваны.
Elle vous parlait, glandus.
Она имеет в виду пакет 5-центовых монет.
Elle parle de feux d'artifice.
Она имеет в виду, что он старый паралитик.
Elle veut dire qu'il est vieux et paralytique.
- Она имеет в виду, место, где он сможет жить.
- Elle veut dire un lieu où habiter.
Она имеет в виду нож.
Elle parle d'un couteau.
- Под "невероятно" она имеет в виду "сложно поверить."
- Par "incroyable", elle veut dire "difficile à croire".
Нет, мам, она имеет в виду золотые прииски.
Non de la voiture!
Она имеет в виду, если мы будем молиться, то, может, сможем быстрее это пережить.
Elle veut dire que si on prie, on s'en sortira
- И могу вас заверить, что... - Что это она имеет в виду?
- Mais je peux vous assurer qu'Helena...
Ты точно знаешь, что она имеет в виду, когда говорит "ковбой".
Tu sais exactement ce qu'elle veut dire quand elle dit cow-boy.
- Она имеет в виду отрезать ему голову. - Что?
Elle parle de lui couper la tête.
Что она имеет в виду что, эм.. такая девушка как она не собирается долго оставаться одинокой, братишка.
Ce qu'elle veut dire, c'est qu'un canon pareil restera pas seule très longtemps.
Она имеет в виду Вас. Что? И Вы продолжите убеждать меня
Vous voulez toujours me faire croire que vous ne saviez rien?
Она имеет в виду - он скучный.
C'est vrai, il est ennuyeux.
Она имеет в виду также и ее семью.
Elle est ta soeur et veut t'aider.
Она имеет в виду дверь.
Elle ouvre la porte.
Я знаю, что она имеет в виду!
J'ai bien compris.
Она имеет в виду, что её заставили выгородить этого негра, что она и делает!
C'est son père qui l'a envoyée pour défendre le négro!
- Она не это имеет в виду.
- Elle voulait pas dire ça.
А, Корделия имеет в виду, что она не выбирает, когда приходят видения.
Cordelia ne contrôle pas ses visions.
Видимо, мистер Френкель имеет в виду план района... -... созданный первоначальными планировщиками. - Подождите.
Apparemment, M. Frenkel fait référence à un zonage... imaginé par les pères fondateurs de la ville.
Кланк имеет в виду, что она пошла за сыром,
Clark essaie de dire qu'elle est partie acheter du fromage
Нет... она имеет в виду... говорят, что Мэри якобы оказалась недостойной.
C'est comme si Mary était à blâmer.
она имеет ввиду 18
она имеет право знать 26
она идет сюда 33
она идёт сюда 22
она идет 174
она идёт 116
она играет 25
она из 72
она или я 17
она идеальна 106
она имеет право знать 26
она идет сюда 33
она идёт сюда 22
она идет 174
она идёт 116
она играет 25
она из 72
она или я 17
она идеальна 106
она имела в виду 32
она извинилась 17
она и я 30
она испугалась 59
она исчезнет 17
она и есть 17
она исчезла 275
она идиотка 16
она изменилась 95
она из тех 27
она извинилась 17
она и я 30
она испугалась 59
она исчезнет 17
она и есть 17
она исчезла 275
она идиотка 16
она изменилась 95
она из тех 27