Она имеет право знать translate French
24 parallel translation
Она имеет право знать, что происходит.
Elle a le droit de savoir ce qui se passe, non?
- Она имеет право знать.
- Non. - Elle a le droit de savoir.
Скажи правду, она имеет право знать.
Dis-lui la vérité. Elle mérite de savoir.
Она имеет право знать.
Elle mérite de savoir.
Она имеет право знать, кто ее отец.
Elle à le droit de savoir qui est son père!
Потому что она имеет право знать.
Elle a le droit de savoir.
Она всю свою жизнь принимала рискованные решения, но, я думаю, она имеет право знать почему она так делает.
Elle a été en crise tout sa vie, comportement à haut risque, mais, vous savez, elle a le droit ce qui a déclenché tout ça.
Она имеет право знать.
Elle avait le droit de savoir.
Она мать, она имеет право знать.
C'est son droit, en tant que mère.
- Она имеет право знать.
- Elle a le droit de le savoir.
Она имеет право знать, кто ты на самом деле.
Elle mérite de savoir qui tu es exactement.
- Она имеет право знать.
- Elle a le droit de savoir.
Вы не обязаны отвечать мне, но ваша жена, она имеет право знать правду.
Vous ne me devez aucune réponse, mais votre femme, a le droit de savoir la vérité.
Послушай, я сделал выбор тогда, и я думаю, она имеет право знать какой и почему.
J'ai fait un choix à ce moment-là, et je pense qu'elle mérite de savoir lequel et pourquoi.
Она имеет право знать, что происходит.
Elle mérite de savoir ce qu'il se passe.
И она имеет право знать.
Et elle mérite de savoir.
- Она имеет право всё знать. - Я не хочу казаться хорошим. И не нуждаюсь в твоих советах.
Je ne la protège pas, je ne veux pas de sa pitié.
Она имеет право знать.
Elle a le droit de savoir.
Она имеет право знать.
- Elle mérite de le savoir.
Она ведь имеет право знать.
- Ça la concerne aussi.
Она имеет право это знать.
Elle a le droit de savoir.
Я понимаю, что ты не можешь рассказать правду дочери, и за это плачу я, когда звоню ей, а она бросает трубку. Но эта женщина имеет право знать, какого будущего она может ожидать.
Je comprends pourquoi tu n'es pas honnête avec ta fille et j'en paie le prix à chaque fois qu'elle me raccroche au nez, mais cette femme, elle mérite de connaître la vérité.
она имеет в виду 67
она имеет ввиду 18
она идет 174
она идёт 116
она идет сюда 33
она идёт сюда 22
она играет 25
она или я 17
она идеальна 106
она извинилась 17
она имеет ввиду 18
она идет 174
она идёт 116
она идет сюда 33
она идёт сюда 22
она играет 25
она или я 17
она идеальна 106
она извинилась 17
она и я 30
она из 72
она испугалась 59
она и есть 17
она имела в виду 32
она исчезла 275
она идиотка 16
она изменилась 95
она из тех 27
она исчезнет 17
она из 72
она испугалась 59
она и есть 17
она имела в виду 32
она исчезла 275
она идиотка 16
она изменилась 95
она из тех 27
она исчезнет 17