Она имеет право знать translate French
24 parallel translation
Она имеет право знать, что происходит.
Elle a le droit de savoir ce qui se passe, non?
- Она имеет право знать.
- Non. - Elle a le droit de savoir.
Скажи правду, она имеет право знать.
Dis-lui la vérité. Elle mérite de savoir.
Она имеет право знать.
Elle mérite de savoir.
Она имеет право знать, кто ее отец.
Elle à le droit de savoir qui est son père!
Потому что она имеет право знать.
Elle a le droit de savoir.
Она всю свою жизнь принимала рискованные решения, но, я думаю, она имеет право знать почему она так делает.
Elle a été en crise tout sa vie, comportement à haut risque, mais, vous savez, elle a le droit ce qui a déclenché tout ça.
Она имеет право знать.
Elle avait le droit de savoir.
Она мать, она имеет право знать.
C'est son droit, en tant que mère.
- Она имеет право знать.
- Elle a le droit de le savoir.
Она имеет право знать, кто ты на самом деле.
Elle mérite de savoir qui tu es exactement.
- Она имеет право знать.
- Elle a le droit de savoir.
Вы не обязаны отвечать мне, но ваша жена, она имеет право знать правду.
Vous ne me devez aucune réponse, mais votre femme, a le droit de savoir la vérité.
Послушай, я сделал выбор тогда, и я думаю, она имеет право знать какой и почему.
J'ai fait un choix à ce moment-là, et je pense qu'elle mérite de savoir lequel et pourquoi.
Она имеет право знать, что происходит.
Elle mérite de savoir ce qu'il se passe.
И она имеет право знать.
Et elle mérite de savoir.
- Она имеет право всё знать. - Я не хочу казаться хорошим. И не нуждаюсь в твоих советах.
Je ne la protège pas, je ne veux pas de sa pitié.
Она имеет право знать.
Elle a le droit de savoir.
Она имеет право знать.
- Elle mérite de le savoir.
Она ведь имеет право знать.
- Ça la concerne aussi.
Она имеет право это знать.
Elle a le droit de savoir.
Я понимаю, что ты не можешь рассказать правду дочери, и за это плачу я, когда звоню ей, а она бросает трубку. Но эта женщина имеет право знать, какого будущего она может ожидать.
Je comprends pourquoi tu n'es pas honnête avec ta fille et j'en paie le prix à chaque fois qu'elle me raccroche au nez, mais cette femme, elle mérite de connaître la vérité.
она имеет в виду 67
она имеет ввиду 18
она идет сюда 33
она идёт сюда 22
она идет 174
она идёт 116
она играет 25
она из 72
она имела в виду 32
она идеальна 106
она имеет ввиду 18
она идет сюда 33
она идёт сюда 22
она идет 174
она идёт 116
она играет 25
она из 72
она имела в виду 32
она идеальна 106
она или я 17
она извинилась 17
она и я 30
она испугалась 59
она исчезнет 17
она исчезла 275
она из тех 27
она изменилась 95
она использовала меня 19
она и есть 17
она извинилась 17
она и я 30
она испугалась 59
она исчезнет 17
она исчезла 275
она из тех 27
она изменилась 95
она использовала меня 19
она и есть 17