Оставь нас одних translate French
29 parallel translation
Пожалуйста, Антея, оставь нас одних.
Laisse-nous.
Оставь нас одних.
Excusez-moi une minute, Imani.
- Мам, оставь нас одних, ладно?
Laisse-nous.
Оставь нас одних.
Laisse-nous tranquilles.
Оставь нас одних.
Laisse-moi seul avec lui.
Оставь нас одних.
Laisse-nous seuls.
Лутц, оставь нас одних.
Lutz, laisse-nous seuls, s'il te plaît.
Оставь нас одних.
Tu peux y aller.
Оставь нас одних.
Laisse-nous.
Оставь нас одних, ты портишь мне аппетит!
Laisse-nous ou je vais perdre l'appétit!
Ольга, оставь нас одних.
Olga, tu nous laisses entre nous?
Оставь нас одних на минутку.
Tu nous donnes un instant?
Адриана, оставь нас одних.
Adriana, laisse-nous seuls.
Оставь нас одних.
Laisse-nous tranquille.
Оставь нас одних.
Laisse nous seuls.
- Оставь нас одних.
- Laisse-nous.
Папа, оставь нас одних.
Papa? Tu peux nous laisser un peu seules?
- Оставь нас одних.
- Laisse nous tranquille.
Оставь нас одних.
Descends.
Просто... оставь нас одних.
Mais laisse-nous.
Оставь нас одних!
Laisse-nous!
- Да? - Оставь нас одних.
Laisse-moi y aller seul.
Оставь нас одних, пожалуйста.
On peut être seuls?
- Оставь нас одних на минуту.
- Laissez-nous.
Пожалуйста... Оставь нас на минуту одних.
Pouvez-vous nous excuser une minute?
Оставь нас на минуту одних, Констанс.
Laissez-nous, Constance.
Лиза, оставь нас с агентом Данэм одних на минутку, пожалуйста.
Laisse-moi une minute avec l'agent Dunham, s'il te plaît.
А теперь оставь нас одних!
Peut-on avoir un peu d'intimité?
Оставь нас одних.
Donnez nous un instant, s'il vous plait.
оставь нас 285
оставь нас в покое 125
оставь нас наедине 18
оставь нас на минутку 35
оставь нас на минуту 24
одних 17
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставь нас в покое 125
оставь нас наедине 18
оставь нас на минутку 35
оставь нас на минуту 24
одних 17
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставь себе 293
оставила 25
оставили 23
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайся 391
оставайтесь на связи 98
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставь себе 293
оставила 25
оставили 23
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайся 391
оставайтесь на связи 98
оставайтесь на линии 105
оставайся здесь 875
оставьте меня в покое 680
оставьте сообщение 1290
оставь их 118
оставь это в покое 19
оставь его 710
оставайся здесь 875
оставьте меня в покое 680
оставьте сообщение 1290
оставь их 118
оставь это в покое 19
оставь его 710