English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ О ] / Очень рад

Очень рад translate French

1,855 parallel translation
Лоис, я очень рад, что ты открылась мне, но тут замешано кое-что еще.
Lois, je suis content que tu t'ouvres à moi, mais il y a quelque chose d'autre.
Действительно очень рад.
Trés content. en effet.
Очень рад, мисс.
C'est un plaisir, Melle.
- Я очень рад, что вы нашли пацана.
- Je suis vraiment content que vous ayez retrouvé le petit.
Я был очень рад тебя видеть.
Ça m'a vraiment fait plaisir.
Я очень рад.
Je suis excité.
Если кто желает ко мне присоединиться, прекрасно, я очень рад.
- De quoi vous parlez? - Eric vérifie certaines choses.
Я очень рад.
Je suis impa...
Слушай, я очень рад, что могу сыграть.
- Je suis content de jouer.
Мне так жаль, что я не сказал это утром, но я очень рад, что мой первый раз был с тобой.
Désolé de ne pas te l'avoir dit ce matin mais je suis ravi que ma première fois ait été avec toi.
Я очень рад, что теперь могу предложить вам картириджи и тонеры для принтера.
Je suis ravi de pouvoir vous proposer imprimantes et toners.
Вышло так, что Фидель не очень рад тому, что один из его лучших агентов - гей!
Fidel a été très déçu en apprenant votre homosexualité.
Когда пуля проходила мне через плечо я выглядел тогда очень чувствительным? Знаешь, я очень рад, что ты ничего не боишься. А?
Quand la balle m'a traversé le bras, c'est à ce moment là que je t'ai paru sensible?
Тоби, слушай, я очень рад тебя видеть, но я приехал не просто поболтать.
Toby, je suis content de te voir, mais je ne suis pas là pour bavarder.
Я очень рад что вы спросили.
Merci d'avoir posé cette question.
По моему виду не скажешь, но я очень рад.
Mon visage le montre pas, mais je suis très excité.
Да, и я был бы очень рад, если бы ты не устраивала вечеринки дома.
J'aimerais bien que tu finisses pas tes soirées à la maison.
Твой отец будет очень рад увидеть тебя.
Ton père va être heureux de te voir.
Я очень рад наконец познакомиться с вами, миссис Кроули.
C'est un plaisir de vous rencontrer.
Ваш отец, должно быть, очень рад.
Votre père doit être ravi.
Я прекрасно провел вечер и очень рад, что мы все еще разговариваем друг с другом.
Ce fut une belle soirée. Ravi que l'on soit amis.
Очень рад видеть вас вновь.
- Ravi de vous revoir.
Я действительно очень рад, что у меня получилось.
Je suis heureux que non.
Это не входит в рамки моей компетенции, и я этому очень рад.
Ce n'est pas de mon ressort, et c'est tant mieux.
Что же, я очень рад, что вы мне не начальник.
Heureusement que vous n'êtes pas le chef.
Я очень рад, что вы сегодня пришли, мистер Саньял.
Je suis content que vous soyez venu.
Я очень рад был снова тебя увидеть, Дин.
C'était bon de te revoir, Dean.
Ну, я это... Очень рад, что вы оба счастливы.
Eh bien, je suis content que vous soyez si heureux.
И я очень рад этому.
J'en suis si heureux.
Очень рад, что прислали Скалли. ...
Content de voir que j'ai eu Scully.
Должен сказать, что я очень рад вашему воссоединению, и как только подберу искренние слова, то обязательно скажу.
Je voudrais dire que je suis très heureux que vous soyez de nouveau ensemble, et si je peux trouver un moyen de le faire de manière sincère, je le ferai.
Том Девис очень рад своему новому другу
Tom Davis est ravi de devenir puissant en ajoutant un nouvel ami!
Очень рад встрече с вами, Г-н Генеральный Секретарь.
C'est un plaisir de vous rencontrer, M. le Secrétaire Général.
Когда-нибудь ты будешь очень рад тому, что я сделала так много фотографий.
Un jour, tu seras très content que j'ai pris ces photos.
Очень рад тебя видеть.
Je suis très heureux de te voir.
Очень рад с тобой познакомиться.
Le plaisir est pour moi.
Знаешь, я очень рад, что ты стала частью "Далекой жизни". Это важно.
- C'était important que tu fasses partie de "La vie lointaine".
Я знаю, я все испортил, и я очень хотел бы получить второй шанс, так что... Если ты будешь, готова к этому, я был бы очень рад узнать об этом.
J'aimerais avoir une deuxième chance, alors... si tu es d'accord, j'aimerais bien te revoir.
- Очень рад.
- Ravi.
Да, отличная, решение очень удачное, и рад что оно вам пока что по душе...
Bien joué, Doctor. Oui, bien, bien, bien.
Очень рад, наконец-то познакомиться с тобой.
- Enchanté.
- Не очень-то ты рад меня видеть.
- Ravi de me voir? - Merci.
Слушай, я хотел сказать, что я... я рад, что мы поговорили утром. Я очень жажду услышать что ты думаешь обо все этом.
Je voulais te dire que j'étais content qu'on ait parlé et que je suis pressé de savoir ce que tu penses de ce dont on a parlé.
Всегда рад. Мы очень волнуемся за Скайлер, как за члена нашей общей семьи.
Skyler compte tellement pour nous que ça s'étend à toute la famille.
Я буду очень рад.
Avec plaisir.
Сейчас в самом разгаре то, что мы называем "повышенная активность НЛО", и я очень этому рад.
On assiste à une peur collective des OVNI et je suis aux anges.
Послушайте, я рад, когда удается решить все мирным путем, но я был бы очень признателен, если бы в следующий раз вы не путались под ногами и дали нам нормально работать.
Je suis toujours content quand ces affaires sont résolues calmement, mais la prochaine fois, j'aimerais que vous m'écoutiez et nous laissiez faire notre boulot.
Я рад, что Робин угадала, потому что она очень хрупкая и чувствительная.
Je suis content que Robin ait trouvé car elle est très sensible et fragile.
Здравствуйте. Я очень рад, что Вы здесь.
Je suis ravie.
Мне тоже очень приятно. Рад...
- C'est un plaisir de vous connaître.
Джонни, Роджер очень рад.
Roger est très excité.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]