English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ П ] / Подождем и посмотрим

Подождем и посмотрим translate French

44 parallel translation
Тогда подождем и посмотрим, кто его получит.
Attendons de voir qui vient la chercher.
Давай подождем и посмотрим. Вот как?
Ouais, et j'empilerai les billets!
Давай подождем и посмотрим.
On le saura bientôt.
Подождем и посмотрим, чем все кончится, прежде чем вы меня убьете?
Attendez de voir l'issue de la bataille avant de me tuer.
Мы подождем и посмотрим.
On attend.
- Мы подождем и посмотрим?
On attend?
Давай подождем и посмотрим, что он скажет.
Attendons et nous verrons ce qu'il dira.
И это причина твоей лихой стратегии "подождем и посмотрим", да?
C'est pour ça... que tu appliques ton audacieuse stratégie d'attente, non?
Подождем и посмотрим.
Nous devons attendre et voir.
Подождем и посмотрим.
Une cicatrice.
- Давайте подождем и посмотрим.
- On attend de voir.
Ну может подождем и посмотрим, как все дальше будет. - Кросби, нет.
Attendons de voir comment ça évolue.
Лучше подождем и посмотрим, что будет.
On reste ici et on attend.
- Подождем и посмотрим, что сделает полиция.
- On attend et on voit ce que fait la police.
"Подождем и посмотрим".
"Let's wait and see."
Давай для начала подождем и посмотрим что он предложит.
Pourquoi on n'attend pas de voir ce qu'il propose?
Нет, подождем и посмотрим, что будет делать Освобождение.
Non. On attend de voir ce que fait Liber8.
Просто... подождем и посмотрим.
Il faut... attendre et voir.
Мы подождем и посмотрим, что из этого выйдет.
On attendra pour voir comment les choses vont tourner.
Давайте просто подождем и посмотрим, что будет.
Que dirais-tu qu'on attende et voit ce qui se passe?
Подождем и посмотрим, как Нифльхейм поведет себя.
Voyons ce que fait Niflheim.
Подождем и посмотрим.
Je rabattrai des clients pour toi.
Давай подождём и посмотрим.
Voyons la suite.
Сейчас четыре часа дня. Послушай, сейчас подождем врача и посмотрим, что он скажет.
Le médecin va venir.
Подождём и посмотрим.
Attendons. Attendons de voir.
Давай подождём и посмотрим, ладно?
Attendons de voir ce qu'il se passe.
Давай лучше подождем и посмотрим, может они сами прийдут.
Attendons pour voir s'ils viennent d'eux-mêmes.
Просто подождём и посмотрим.
Il faut juste attendre.
Подождем и посмотрим, что будет.
On va juste devoir attendre pour en voir les effets.
Подождем пару секунд и посмотрим, соединятся ли ферменты с кортизолом.
On attend un peu pour voir si les enzymes joignent le cortisol.
Подождём, пока начнётся битва, и посмотрим, кого первого пошлют на смерть.
- Vraiment? Attends que le combat commence et vois qui est en première ligne.
Просто подождём и посмотрим, с кем она выйдет.
J'attends juste de voir avec qui elle va sortir.
Ладно, тогда, может, мы подождем денек и посмотрим, не станет ли тебе лучше?
On n'a qu'à attendre après-demain et on verra comment tu te sens? Non, ça va.
Давай просто подождём и посмотрим, что принесёт нам завтрашний день.
On verra bien demain ce qu'il en est.
Нет, давайте подождём и посмотрим, что происходит.
Non, nous allons attendre et voir ce qui se passe.
Раз уж мы пришли сюда, давай подождём и посмотрим, что случится.
attendons et voyons ce qui arrive.
Мы тут подождем в коридоре немного, и посмотрим как вы справитесь.
On va attendre dans le hall un petit moment pour voir comment vous vous en sortez.
Подождем Рассела и посмотрим, что он скажет
On va voir ce que Russell en dit.
Давай подождём и посмотрим, что мои парни нароют.
Attendons et voyons ce que mon équipe trouve.
Подождём и посмотрим, к чему это приведёт.
On doit attendre et on verra comment ça se passe.
Давай подождём и посмотрим, куда он пойдёт дальше.
Attendons de voir où il ira ensuite.
Подождём и посмотрим.
On doit attendre et voir.
Немного подождём и посмотрим.
On va attendre un peu et on verra.
Мы подождём и посмотрим, подействует ли лекарство.
On va attendre de voir si ces médicaments calment le tout.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]