English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Подождем и посмотрим

Подождем и посмотрим translate Turkish

56 parallel translation
поэтому давай подождем и посмотрим.
Ordumuzun yarın sabah geleceği doğrulandı. Bekleyip göreceğiz.
Тогда подождем и посмотрим, кто его получит.
Öyleyse kimin alacağını bekleyelim.
Тшш, тшш. Давай подождем и посмотрим.
Bekleyip görelim.
Подождем и посмотрим, чем все кончится, прежде чем вы меня убьете?
Siz beni öldürmeden önce, sonucu bir görsek mi?
Давай подождем и посмотрим, что он скажет. - Кто?
Bekleyip görelim bakalım ne diyecek bize.
И это причина твоей лихой стратегии "подождем и посмотрим", да?
Yüreklice bekle ve gör stratejinizin sebebi de bu öyle değil mi?
Давай лучше подождем и посмотрим, может они сами прийдут.
Bekleyelim, bakalım kendileri gelecek mi?
Подождем и посмотрим, что будет.
Bekleyip göreceğiz.
Давай подождем и посмотрим.
Biraz daha bekle.
Давайте подождем и посмотрим...
Bekleyelim ve görelim...
Лучше подождем и посмотрим, что будет.
En iyisi bekleyip neler olacağını görmek.
Мы просто подождем и посмотрим, что получится.
Sadece bekleyip, ne olacağını görürüz.
Давайте сначала подождем и посмотрим что будет происходить
Önce izleyelim bakalım ne olacak.
- Подождем и посмотрим, что сделает полиция.
- Bekleyelim bakalım polis ne yapacak.
Подождем и посмотрим, что скажет коронер.
Bekleyelim bakalım, adli tıp ne diyecek görelim.
Мы подождем и посмотрим.
Bekleyip göreceğiz.
Давай для начала подождем и посмотрим что он предложит.
Neden bekleyip ne teklif edecegini görmüyoruz?
Нет, подождем и посмотрим, что будет делать Освобождение.
Hayır. Özgürlük'ün hamlesini bekleyip görelim.
Просто... подождем и посмотрим.
Ne olacağını görmek için beklemek zorundayız.
Ну, давайте просто подождем и посмотрим.
- Bekleyip öğreneceğiz.
Давайте просто подождем и посмотрим, что будет.
- Bekleyip ne olacağını görmeye ne dersiniz?
Давай подождем и посмотрим, что вообще получится.
Önce bekleyelim ve neler olacak görelim.
Давай подождём и посмотрим.
Çıkışa gidelim.
Послушай, сейчас подождем врача и посмотрим, что он скажет.
Bak şimdi, doktoru bekleyip tavsiyelerini dinleyelim.
Подождём и посмотрим.
Bekleyip göreceğiz.
Давай подождём и посмотрим, ладно?
Bekleyip ne ne olacağını görelim, oldu mu?
Подождём и посмотрим.
Derim ki bekleyip görelim.
Подождем пару секунд и посмотрим, соединятся ли ферменты с кортизолом.
Birkaç saniye bekliyeceğiz ve enizmler kortizola bağlanacakmı göreceğiz.
Подождём, пока начнётся битва, и посмотрим, кого первого пошлют на смерть.
Savaş hele bir başlasın o zaman bak bakalım ölüme ilk kimi gönderiyor?
Просто подождём и посмотрим, с кем она выйдет.
Sadece kiminle dışarı çıkacağını bekleyeceğiz.
Ладно, тогда, может, мы подождем денек и посмотрим, не станет ли тебе лучше?
Pekala, o zaman öbür güne kadar bekleyelim ve bakalım kendini nasıl hissedeceksin.
Подождем и посмотрим.
Bekleyip görelim.
Тогда просто подождём и посмотрим.
Bekleyip göreceğiz, değil mi?
Когда врач говорит : " Давайте подождём и посмотрим.
Doktor "Bekleyip görelim" derse. - Bekleyip görelim Ya da "En iyisini umalım".
Давай просто подождём и посмотрим, что принесёт нам завтрашний день.
Bence bekleyip, yarının ne getireceğini görelim.
Нет, давайте подождём и посмотрим, что происходит.
Hayır, bekleyelim ve ne ortaya çıkacak görelim.
Подождём и посмотрим.
Bekleyip göreceğim.
Подождём и посмотрим.
Bekleyip görelim.
Ну может подождем и посмотрим, как все дальше будет.
Ama Jabbar üzülüyor.
Мы тут подождем в коридоре немного, и посмотрим как вы справитесь.
Bir süre koridorda bekleyip sizi kontrol edeceğiz.
Ясно. Тогда подождём и посмотрим, что он скажет.
Bekleyelim, bakalım o ne diyecek.
Подождем Рассела и посмотрим, что он скажет
Bakalım Russell ne diyecek.
Давай подождём и посмотрим, что мои парни нароют.
Biraz bekleyelim, bakalım bizim çocuklar ne bulacak.
Я проник в мобильный телефон Рестона. Теперь мы просто подождём и посмотрим, позвонит ли он Билли по поводу карты.
Şimdi Billy'i kart için arayacak mı bekleyip göreceğiz.
Подождём и посмотрим, к чему это приведёт.
- Sonucu bekleyip göreceğiz.
Давайте подождём и посмотрим.
Bekleyip görelim.
Давай подождём и посмотрим, куда он пойдёт дальше.
Bakalım şimdi nereye gidecek.
Подождём и посмотрим.
- Bekleyip göreceğiz.
Ладно. Немного подождём и посмотрим.
Tamam, bir süre bekleyip neler olacağını görelim.
Мы подождём и посмотрим, подействует ли лекарство.
İlaçlar işe yarayıp herkesi sakinleştirecek mi göreceğiz.
Теперь подождём и посмотрим, что будет, Харри.
Şimdi de ne olacağını göreceğiz, Harry.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]