English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ П ] / Почему они это делают

Почему они это делают translate French

53 parallel translation
О, боже, почему они это делают с нами?
Mon Dieu, pourquoi on nous a fait ça?
Теперь понятно, почему они это делают.
Je sais pourquoi, maintenant.
Почему они это делают?
Pourquoi font-elle ça?
Почему они это делают? Почему они это делают? Почему они это делают?
Les gens, pourquoi ils font ça?
Почему они это делают?
Pourquoi font-ils ça?
Вот почему они это делают.
C'est pour ça qu'ils font tout ça.
- Почему они это делают?
Pourquoi?
Я знаю, почему они это делают. Уверен, что ты чмошник.
S'ils font ça, tu es sûrement leur jobard.
Майкл, почему они это делают?
Michael, pourquoi font-ils ça?
Почему они это делают, чёрт возьми? Тихо!
- Pourquoi ils font ça?
Почему они это делают?
Pourquoi ils font ça?
- Почему они это делают?
- Pourquoi ils font ça?
Почему они это делают?
"Pourquoi le font-ils?"
Ты знаешь, почему они это делают.
Tu sais pourquoi ils te frappent comme ça.
Вы когда-либо задавались вопросом, почему они это делают?
Tu ne t'es jamais demandé pourquoi ils le font?
Почему они это делают, интересно?
Je ne comprendrai jamais leurs motivations!
Почему они это делают с нами?
Pourquoi nous font-ils ça?
И почему они это делают?
Et pourquoi il ferait ça?
Почему они делают это у всех на виду?
Pourquoi se tripotent-ils en public?
Как вы думаете, почему они делают это?
- Pourquoi, d'après vous?
Почему они делают это?
C'est pas pour regarder cet immeuble qui n'a rien de spécial, n'est-ce pas?
Вы знаете, почему они делают это с вами?
Savez-vous pourquoi ils vous font tout cela?
- Почему они это делают?
Pourquoi font-ils ça?
Почему, они делают это именно здесь?
Pourquoi ne vont-ils pas faire ça ailleurs?
Пошли. Почему они делают это?
Allez.
- Почему они делают это?
- Pourquoi font-ils ça?
- Почему они делают это?
Pourquoi feraient-ils ça?
- Почему они это делают?
Pourquoi voudraient-ils faire ça?
Почему делают они должны пройти это потому что Вы негодяи не хотите слушать?
Faut en passer par-là parce que vous refusez d'écouter, connards! Recule!
Надо найти способ предотвратить эти смерти. Я должен знать, почему они делают это.
Pour trouver le moyen d'empêcher ces décès, je dois comprendre leur cheminement.
Почему они делают это?
Pourquoi font-ils ça?
Если люди решаются на такой большой поступок, как свадьба, то почему они делают это где-то на полдороги в никуда, где никто не может найти их, а?
Les gens font tout un plat sur le mariage, alors pourquoi faire tout ce chemin vers un trou paumé où personne ne peut vous trouver, pour le faire?
Почему они это делают?
Pourquoi?
Если они могут общаться с нами таким образом, то почему они делают это с детьми?
S'ils peuvent communiquer de façon aussi précise, - pourquoi faire ça aux enfants?
Почему они не оставили это для похорон? Это - то, что делают люди.
Pourquoi ils ne font pas ça à l'enterrement?
Трудно быть родителем вы удивляетесь, почему дети делают то, что они делают хорошо, я говорил до этого, и я скажу это еще раз помните Иисус был, подростком, тоже
C'est le métier le plus dur du monde. Pourquoi les enfants font ce qu'ils font? Je l'ai déjà dit et je le répète, souvenez-vous, Jésus a également été ado.
Почему они делают это с нами?
Pourquoi nous ont-ils fait ça?
- Почему они не делают это в кабинете Френка?
- Pourquoi ils l'interrogent là?
Алехандро что это? Почему они делают это?
Alejandro, pourquoi font-ils ça?
Почему не будет контактов, если они делают это ради денег?
Pourquoi vouloir qu'ils restent éloignés s'ils obtiennent de l'argent?
БОРКИТА : Почему они делают это с нами?
Pourquoi nous font-ils cela?
Это как то, почему они делают вывески "7-Eleven" такими яркими.
C'est comme les supérettes trop éclairées.
То, что они делают, почему они делают это.
Les choses qu'ils font, pourquoi ils les font.
Почему они делают это со мной?
Pourquoi est-ce qu'ils me font ça?
Почему они с нами это делают?
Pourquoi nous font-ils ça?
- Это еще почему? Потому что они знают, что делают?
Parce qu'ils savent ce qu'ils font?
Ну почему они всегда это делают?
Laisse-moi tranquille! T'as l'air misérable! Pourquoi faut-il que ça tourne toujours comme ça?
Это объясняет, почему казалось, что они на шаг впереди во время драки и почему делают невозможные выстрелы.
Ça explique pourquoi ils semblaient toujours avoir une longueur d'avance sur nous dans nos combats, et pourquoi ils peuvent faire ces tirs incroyables.
Почему они делают это с нами?
Pourquoi nous font-ils ça?
Вот почему они это и делают!
C'est pour ça qu'ils en parlent!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]