English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ П ] / Почему они это сделали

Почему они это сделали translate French

41 parallel translation
Я не знаю, почему они это сделали.
Je ne sais pas pourquoi ils font ça.
Почему они это сделали?
Pourquoi?
Почему они это сделали?
! ? Pourquoi ils feraient ça?
Я не знаю, почему они это сделали, но я обещаю, что я это выясню.
J'ignore pourquoi ils l'ont tué, mais je le découvrirai.
И почему они это сделали?
Et pour quelle raison?
Беверли, вы знаете, почему они это сделали?
Beverly, est-ce que tu as une idée de pourquoi ils agiraient de cette façon?
Почему они это сделали?
Pourquoi font-ils ça?
Почему они это сделали.
Pourquoi ils agissent comme ça.
Почему они это сделали?
Comme nous tous. Pourquoi ils ont fait ça?
Почему они это сделали? Просто...
Pourquoi ils t'ont fait ça?
Я понимаю, почему они это сделали.
J'ai compris le pourquoi et le quoi.
Я слышал они напали на агента УБН. Почему они это сделали?
Ils auraient agressé un agent des Stups.
Ёто было безумие. я не знаю почему они это сделали, но они это сделали.
C'était de la folie. J'ignore pourquoi ils ont fait ça.
И почему они это сделали? Чтобы я тебе не предупредил.
Pour m'empêcher de te prévenir.
Я не знаю, почему они это сделали. Но они отрезали мои когти.
Je sais pas pourquoi ils ont fait ça... mais ils m'ont retiré mes griffes.
- Почему они это сделали?
- Pourquoi font-ils ça?
Теперь мы знаем, почему они это сделали.
Et tu sais pourquoi.
Ты знаешь, почему они это сделали?
Tu sais pourquoi ils ont fait ça?
Почему они это сделали? Они украли больше миллиона долларов, не так ли?
Ils ont volé plus d'un million.
Почему они это сделали?
Pourquoi ont-ils fait ça?
Почему они это сделали?
Pourquoi voudraient-ils faire ça?
Я не знаю, что они сделали с вами, или почему это не действует на меня, но я должна найти способ показать вам, я должна, прежде чем будет слишком поздно.
Je ne sais pas ce qu'ils vous ont fait, ou pourquoi cela n'a pas marché sur moi, mais je dois trouver un moyen de vous le montrer, avant qu'il ne soit trop tard.
А почему они не сделали это, как только там оказались?
Pourquoi ne l'ont-ils pas fait dès qu'ils sont arrivés?
Почему они сделали это?
Pourquoi ils ont fait ça?
ћы страдаем за ошибку, которую они сделали, потому что когда придет конец все, что останетс €, это мы. ¬ от почему они ненавид € т нас и вот почему тебе нужно остатьс € здесь. — о мной.
et c'est pourquoi tu dois rester ici... avec moi.
Знаешь, почему они сделали это?
Tu sais pourquoi ils font ça?
Разве это не то, почему они сделали законодательную власть, или власть людей, самой мощной?
C'est pour ça qu'ils ont voulu que le législatif ait le plus de pouvoir.
- Почему они сделали бы это?
Pourquoi auraient-ils fait ça?
Если они сделали это.. сделали это со мной, я не знаю, почему я не могу сделать это с ними.
Ils m'ont volé mon argent, pourquoi je me gênerais?
Если им это удастся, Почему они не сделали это уже?
S'ils pouvaient le faire, pourquoi ne pas l'avoir fait?
Почему они сделали это?
Pourquoi ont-ils fait ça?
Они узнают, почему мы это сделали.
Ils sauront pourquoi nous l'avons fait.
Почему они сделали это, Джек?
Pourquoi ils feraient ça Jack?
Я не знаю почему, но они сделали это.
Je ne sais pas pourquoi, mais c'est comme ça.
Я не знаю, зачем они это сделали, но, почему-то, они сделали это.
Je ne sais pas pourquoi ils font ça, mais ils le font.
- И почему они сделали это с тобой?
- Et pourquoi ils te feraient ça?
Почему они сделали это?
Pourquoi elles lui ont fait ça!
Почему они сделали это не с вами?
Pourquoi ce n'est pas vous qu'elles ont attaqué?
Почему? Почему они сделали это?
Pourquoi ils feraient ça?
И не только его, а всех их, то, что они сделали.... и почему это важно.
Mais pas seulement lui, tous les autres avec lui. ce qu'ils ont fait... et pourquoi c'était important.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]