English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ С ] / Свобода слова

Свобода слова translate French

73 parallel translation
Под новым символом Двойного Креста была подавлена свобода слова. Слышен был только голос Гинкеля.
Sous la Double Croix, la liberté était bannie, on n'entendait plus que la voix de Hynkel.
"Свобода слова предосудительна."
"La liberté de parole est contestable."
Мощеные дороги, стоматология и свобода слова.
Les routes pavées, les soins dentaires, la liberté de parole.
Полная свобода слова, печати.
Liberté de parole, liberté de Ia presse!
Я отказался. Ну, там, свобода слова и всякое такое.
J'ai dit que je ne pouvais pas, en invoquant la liberté de parole...
Одной из тех идей, которой мы дорожим, является право неограниченного обсуждения и свобода слова.
Une des idées les plus chères que nous ayons, c'est la liberté des débats et de l'expression de la parole.
Да, это называется свобода слова, Джош.
C'est la liberté d'expression.
Если табачные компании захотят подать знак или приклеить стикер на свои машины, они вольны так поступить. Это свобода слова, а деньги нет.
L'industrie du tabac peut imprimer des autocollants... c'est la liberté d'expression.
Ты сказал это Ньюарк Стар Леджер в марте 1995 : "Деньги не свобода слова."
Vous l'avez dit au Newark Star-Ledger... Le 13 mars 1995 : "T out argent n'est pas bon à prendre."
Это не свобода слова или политические ценности, г-н вице-президент.
Ce n'est pas ça, la liberté d'expression.
Свобода слова.
Liberté d'expression.
Свобода слова, свобода шутки.
Je pense que c'est constitutionnel, ou quelque chose comme ça. Liberté de parole.
Свобода слова ценится больше, чем ваше лицемерие.
Maintenant, ma liberté compte plus que votre hypocrisie.
Свобода слова, контроль над оружием и жалкие демократы.
La liberté d'expression et le contrôle des armes et les fichus démocrates
Свобода слова не работает, когда дело касается мяса?
La libre expression n'a plus cours quand il est question de boeuf?
А во-вторых, ты можешь им сказать, что, свобода слова, иногда может неприятно задеть и тебя. Ты уберешь эту сценку.
Ensuite, vous pourrez leur dire que vivre dans un pays respectant la liberté d'expression, signifie parfois, être offensé.
Свобода слова в опасности, разве вы не видите?
La liberté d'expression est en jeu ici.
Одежда - это тоже свобода слова.
C'est une liberté d'expression.
Потому что здесь Америка, чувак и пока у меня есть свобода слова, никто меня не заткнет. Кумар?
Parce qu'on est en Amérique et tant que j'aurai ma liberté d'expression, personne ne me fermera la gueule.
Много людей думает, что свобода слова доходит до этой точки, а затем когда вы говорите о религии, когда вы говорите о Пророке, последствия предсказать уже невозможно.
Bien des gens pensent que la liberté de parole a ses limites. Et quand on parle de religion et du Prophète, rien ne va plus.
Свобода слова это палка о двух концах.
Ça marche dans les deux sens.
Но у нас же свобода слова.
Mais c'est la liberté d'expression.
- Свобода слова - неотъемлемое право которое вы, сэр, не имеет ни права, ни чего-либо другого отменить!
La liberté d'expression est un droit protégé, inaliénable, que tu n'as ni le droit, ni l'autorité ni les moyens de bafouer comme ça!
Это свобода слова.
C'est la liberté de parole, mec.
Но все, что я говорила - правда, и у нас свобода слова.
Mais j'ai dit la vérité, et c'est la liberté d'expression.
Ты не можешь этого сделать. Это свобода слова.
C'est la liberté d'expression.
Прекрасно осведомлен, что нет ничего незаконного в моих передачах. Свобода слова.
Je sais qu'il n'y a rien d'illégal dans mes transmissions.
- Свобода слова.
La liberté d'expression.
Вот почему Первая Поправка, свобода слова, первое в Конституции, что ты бы защищал на смерть.
C'est pourquoi le Premier amendement, la liberté d'expression... arrive en premier dans la Constitution que tu mourrais pour protéger. La version de l'assassin seul est impossible.
У нас существует свобода слова.
La liberté d'expression, ça existe.
Потому что свобода слова бессмысленна, если никто ее, на самом деле, не использует.
Ça fait vendre? La liberté de la presse est inutile si on ne s'en sert pas.
Так это не работает. Свобода слова - это основа нашей страны.
Dans ce cas, je vais demander qu'on mette votre saumon dans un doggy bag.
Свобода слова?
Signez en bas.
Свобода слова не включает в себя угрозы смерти, мистер Сабалини.
Pas quand il s'agit de menaces de mort, M. Sabatini.
Ди-джеи Тэйнт и Джефф сегодня про это говорили. Рассказывали про то, что их свобода слова под угрозой.
Taint et Jeff disaient ce matin que notre liberté d'expression est menacée.
Если бы я считал, что их свобода слова под угрозой, Я бы защищал их.
Je défendrais leur liberté d'expression si elle était menacée.
Мне нравится "Монополия", свобода слова,
J'aime le puissance 4 liberté de parole
Они вторгаются в нашу собственность, устраивают взрывы. Это уже больше, чем свобода слова.
Venir dans notre propriété, détruire des biens, c'est plus que de la liberté d'expression.
И в этой стране есть такая вещь как свобода слова.
et il y a une chose qu'on appelle liberté d'expression dans ce pays.
Нашими аргументами были свобода слова и пародия.
Nous leur avons dit que c'était de la liberté d'expression, ironiquement.
Свобода слова?
Liberté d'expression?
Мистер Фишбейн, мне жаль, но это свобода слова.
Monsieur Fishbein, je suis désolé mais c'est de la liberté d'expression.
У нас есть свобода слова.
On a la liberté d'expression.
Свобода, а не слова.
La liberté! Pas un mot...
Во Франции я узнал другие слова. Свобода, равенство.
Les Français m'ont appris les mots liberté, égalité.
Свобода аналог слова "смерть".
La liberté, c'est un autre nom pour la "mort".
Ваша честь, свобода слова распространяется на то, что выходит изо рта... а не на то, что туда входит. - Можете сослаться на прецедент?
Le procureur peut-il citer un précédent?
Более 400 лет назад великий гражданин хотел навечно врезать 5-е ноября в нашу память. Он надеялся напомнить миру что честность, справедливость и свобода это не только слова.
Il y a plus de 400 ans, un grand citoyen a souhaité graver le 5 novembre à jamais dans notre mémoire pour rappeler que droiture, justice et liberté sont plus que des mots.
Это свобода слова
C'est un problème de liberté d'expression.
Свобода слова.
Tu veux bien m'aider, l'avocat?
Генри, напрягитесь. "Свобода в / Либерти Ин.". Два слова.
Henry, rappelez-vous. "Liberty In." Deux mots.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]