English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ С ] / Скажи ей

Скажи ей translate French

1,901 parallel translation
Скажи ей, я постараюсь встретиться с ней завтра на репетиции.
Dis lui que je vais essayer de venir la voir demain à la répétition.
- Покиньте угол сейчас же. - Скажи ей, я...
Dis lui que...
Мам! Скажи ей, что нам бухгалтер расказал. - Мам!
Dis-lui ce qu'a dit le comptable.
Просто скажи ей.
Dis-lui.
Карлайл, скажи ей то, что рассказал мне.
Carlisle, répète-lui ce que tu m'as dit.
Скажи ей, что я увезу ее туда, откуда произошли и негры и евреи.
- Dis-lui que je l'emmène.. .. au pays d'origine des Noirs et des Juifs.
Скажи ей, что там нет расизма.
Dis-lui que là-bas, le racisme n'existe pas.
Пожалуйста, скажи ей, что мы скоро вернемся домой. И еще скажи, что я люблю ее всем сердцем
- S'il te plaît, dis-lui qu'on revient bientôt..... que je l'aime de tout mon coeur.
Скажи ей, что мы не твои домашние зверушки и мы не игрушки!
Dis-lui qu'on n'est ni tes animaux ni tes jouets!
Скажи ей, Джек.
Dites-lui, Jack.
- Тогда скажи ей, чего ты хочешь.
- Dis-lui ce que tu veux.
О, Чилли, скажи ей. Я не мoгу этo вынести.
Dis-lui, je meurs d'impatience.
Скажи ей, чтоб она нашла предлог отправиться на исповедь сегодня. И там отец Лоренцо в своей келье Нас исповедует и обвенчает.
Dis-lui de trouver quelque moyen d'aller à confesse cette après-midi c'est dans la cellule de frère Laurence qu'elle sera confessée et mariée.
Скажи ей, что она сексуальна и мила.
Dis-lui qu'elle est le mélange idéal de sexy et d'adorable, archi-connard.
Скажи ей, что тебе понравилась комната.
Dis-lui que la chambre t'a plu.
Если увидишь ее, скажи ей, что я старался изо всех сил.
Si tu la vois, dis-lui que j'ai fait de mon mieux.
Когда увидишь Тару, скажи ей, что я "немного расстроен".
Dis à Tara que je suis "légèrement bouleversé".
Скажи ей.
- OK. Agent Booth a raison.
Скажи ей, я сделаю несколько фотографий пьяной Лори специально для нее.
Dis-lui que je prendrai des photos compromettantes de Laurie.
Да, и скажи ей, что я буду пьяная, как присяжная.
Oui, et que je serai bourrée comme avant de participer à un procès.
Дэн, увидишь Серену, скажи ей, что бы она там ни задумала, пусть остановится до того, как уничтожит нашу семью.
Quand tu verras Serena, dis-lui d'arrêter quoi qu'elle ait prévu de faire avant qu'elle ne détruise notre famille.
Ванесса скажи ей
Vanessa, dis-lui.
Скажи ей, чтоб по дороге купила соли с чесноком. Боюсь, что у Криса ее может не быть.
Demande-lui du sel à l'ail, je crains que Chris n'en ait pas.
Скажи ей позвонить копам.
- Dis-lui d'appeler les flics.
- Просто скажи ей, что это ты оставила пятно на антикварном столе.
Dis-lui simplement que c'est toi qui as laissé la tache.
- Ну так скажи ей чтобы перестала.
Dis-lui d'arrêter.
Сара, скажи ей сменить, ладно?
Tu peux lui dire de changer? C'est toujours le même truc.
Скажи ей, что она в безопасности.
Vous pouvez lui dire qu'elle est en sécurité.
Извинись за меня перед Беккой. и скажи ей... скажи, что я обязательно все исправлю.
M'excuser auprès de Becca et... et... et lui dire que je me ferai pardonner?
- Скажи ей, я тоже скучаю.
- Dis-lui qu'elle me manque aussi.
Скажи ей.
Dis-lui.
Звони Чой и скажи ей приготовить лабораторию.
Appelle Choi, dis-lui de préparer le labo.
Скажи ей : у меня всё хорошо.
Tu lui diras que je vais bien?
Пожалуйста, скажи ей обратить это чертово заклинание.
Dis-lui d'inverser son satané sort.
Скажи ей?
Peux tu lui expliquer?
Скажи ей, что она с ума спятила.
Dis-lui qu'elle est folle.
Позвони ей! Скажи ей!
Dis-lui tout.
Скажи ей, Эми.
Dis lui Amy.
- Скажи ей сколько тебе лет. - 909.
- Dis-lui quel âge tu as.
Скажи ей, что ты тоже расследуешь это дело.
Dis-lui que tu mènes ton enquête aussi.
Скажи ей, что я в порядке, и что Новик за ней следит.
Dis-lui que je vais bien et que Novick la surveille.
Ты просто пригласи ее на собачье свидание, скажи ей что у тебя рак, и еби ее до усрачки.
Dis-lui que t'as un cancer, et baise-la bien!
Скажи ей.
Vas-y.
Я просто говорю Келли, что ей надо... Ей нужно заняться своими делами. Просто скажи...
Je suis en train de dire à Kelly... de prendre un peu de temps pour elle.
Голубчик, я здесь. Скажи ей :
Je suis là!
Скажи ей что-нибудь.
Dis-lui quelque chose.
Скажи старику, будет ей угрожать - получит это между глаз.
Si ton vieux la menace encore, je le tue.
Да, мы богаты, потому что я не сорю нашими деньгами. Скажи ей, что это не входит в бюджет.
Une fête vraiment stupide quand on y pense.
А теперь скажи это ей.
Dis-lui à elle.
Скажи Марте... что я передаю ей привет.
Tu passeras le bonjour à Martha.
- Скажи это ей.
- Redis-le...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]