English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ С ] / Следуйте за нами

Следуйте за нами translate French

48 parallel translation
Следуйте за нами.
Suivez-nous. Allons-y!
Следуйте за нами для проверки.
- Suivez-nous pour une vérification de routine.
Просто следуйте за нами.
Suivez-nous.
Будьте добры, следуйте за нами.
Bienvenu colonel Brubaker, veuillez nous suivre.
Следуйте за нами.
Veuillez me suivre.
Пожалуйста, следуйте за нами.
Veuillez nous suivre.
Следуйте за нами.
Suivez-nous!
Следуйте за нами, и мы продолжим краткий обзор карьеры Троя Дайера.
Si vous voulez bien me suivre, nous continuons l'histoire courte mais heureuse de Troy Dyer.
Следуйте за нами. Мы отведем Вас.
Mettez-vous en formation derrière nous pour l'escorte.
Второй тактический взвод, следуйте за нами.
Deuxième escadrille tactique, suivez-nous.
Тактический взвод, следуйте за нами.
Escadron tactique, suivez-nous.
Прогулка закончилась, следуйте за нами.
Finie la balade, Théo, il faut nous suivre.
Следуйте за нами.
Suivez-nous.
Следуйте за нами на базу ВВС в Хэнском.
Suivez-nous à la base aérienne.
Одевайтесь и следуйте за нами.
Habillez-vous. Suivez-nous.
Немедленно следуйте за нами, мы приведем вас в город. Вас понял, Борус.
Vaisseau non identifié, ici le vaisseau de sécurité Borus.
Чарли, присмотри за Эми, а вы двое следуйте за нами.
On y va? Charlie, surveille Emily. Les autres, venez.
Хорошо, следуйте за нами.
Bien, suivez-nous.
Почта Берга, дирекция. Следуйте за нами, мы отведем вас в отделение!
Suivez-nous, on vous emmène au poste!
Сложите оружие и следуйте за нами, или мы убьём ведьму.
Déposez vos armes et suivez-nous, ou nous tuons la sorcière.
Миледи, следуйте за нами.
Madame, suivez-nous.
Прошу вас, следуйте за нами.
Veuillez nous suivre.
Остальные - выжидайте полминуты и следуйте за нами.
Les autres vous attendez 30 secondes, suivez nous sur le ponton.
Бросайте оружие и спокойно следуйте за нами.
Jeter vos armes et venez avec nous sans faire d'histoire.
Сложите свои шпаги и следуйте за нами.
Maintenant...
Бросьте оружие и следуйте за нами.
Déposez vos armes et suivez nous.
Сим, сделайте глубокий вдох и следуйте за нами.
Je vous demande de respirer à fond... et de nous suivre.
- Тогда следуйте за нами.
Oui. Alors suivez-nous.
Сэр, следуйте за нами.
Suivez-moi.
Следуйте за нами, мистер Лавендер.
Suivez-nous M. Lavender.
Следуйте за нами.
- Pourquoi ne pas nous suivre? Venez. - Suivez-nous.
- Следуйте за нами.
- Vous allez nous suivre.
Следуйте за нами, сэр!
Suivez-nous, monsieur!
Следуйте за нами, когда мы уедем.
Suivez nous quand on part.
Шафер и жених, следуйте за нами.
Les garçons d'honneur et le marié, suivez-nous.
- Следуйте за нами.
- Suivez-nous.
Ваше Величество, прошу, следуйте за нами.
Votre Majesté, si vous voulez bien nous suivre.
Просто... следуйте за нами, ладно?
Suivez-nous, ok?
- Следуйте за нами.
Suivez-nous.
Очень хорошо, следуйте за нами.
Suivez-nous.
Следуйте за нами, пожалуйста.
- Il attend.
возьмите эту коляску и следуйте за нами.
Prenez ce "véhicuîe" et suivez-nous.
На это нет времени. Следуйте за нами.
David, comment diable...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]