English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ С ] / Следующий

Следующий translate French

13,451 parallel translation
В следующий раз вам бы следовало иметь реальные улики.
La prochaine fois, il serait souhaitable d'avoir de vraies preuves.
Кто следующий?
Qui sera le suivant?
У моего дружбана есть камера, когда в следующий раз что-то сделаешь, я могу заснять.
Mon pote a une RED, la prochaine fois, il peut te filmer.
Я знаю что вы будете сильными и я знаю что вам понравится следующий гость, Преподобный Джон Поп.
Je sais que vous resterez forts et que vous allez maintenant accueillir à ce micro le révérend John Pope!
У нас на линии следующий человек.
On a un autre auditeur en ligne.
- Следующий эфир в 7.
- On y retourne à 7h00, rappelle-nous.
Следующий эфир в 7 часов.
Ce soir à 7h00, nous aurons une autre exclusivité de Frank Bonneville.
В следующий раз.
Peut-être une prochaine fois.
Стоит обдумать следующий шаг, пока хуже не стало.
On devrait peut-être revoir notre copie pour éviter que ça empire.
пора обдумать следующий шаг.
- Il y a une autre partie à mener.
По крайней мере ты знаешь, где она будет следующий год... запертая за этими стенами, поливающая старое дерево.
Eh bien, au moins vous saurez où elle sera pour l'année prochaine... verrouillée derrière ces murs, l'arrosage d'un vieil arbre.
Следующий попадет прямо в твое сердце.
Suivant un va directement à travers votre cœur!
Может в следующий раз дотянет до своей речи.
Peut-être une autre fois, pour le discours.
В следующий уже что-то другое.
Et la minute d'après, c'est autre chose.
В следующий раз будем ждать.
La prochaine fois, on attend.
В следующий раз - в моем офисе.
La prochaine fois, dans mon bureau.
Это последняя палата на этаже. Я спущусь на следующий.
C'est la dernière chambre de cet étage.
Просто сидеть и ждать пока тот, кто за этим стоит сделает следующий шаг?
M'asseoir et attendre jusqu'à ce que celui qui est derrière tout ça bouge?
Постараюсь найти оный в следующий раз.
Je vais essayer plus fort la prochaine fois.
Дайан, в следующий раз отследите чертов звонок!
Diane... Vérifiez qui appelle à l'avenir!
Следующий. ♪ Is the memories of yesterday ♪
Suivant.
Я убежала с ними на следующий день, без оглядки.
Je les ai suivis le lendemain. Sans un regret.
- Здорово. Смогу убедиться в этом в следующий раз, когда мы с ней будем тусоваться.
Je m'assurerai de lui dire quand je la reverrai.
Следующий дозвонившийся - Джейсон из Чикаго.
Le prochain auditeur s'appelle Jason, il vient de Chicago.
Всё. Следующий.
- Ensuite?
В следующий раз и мне принеси снежку.
Pas de coke pour moi?
Кто следующий?
- Qui est le suivant?
- Следующий.
- Suivant.
На следующий день Гертруда ушла.
Le lendemain, Gertrude était partie.
В следующий раз когда я попрошу вишен, лучше бы им быть здесь.
La prochaine fois que je demande des cerises, il vaudrait mieux qu'il y en ait.
В следующий раз ты можешь просто мне позвонить.
La prochaine fois tu peux juste me passer un coup de téléphone, tu sais.
В следующий раз выражайся ясней.
La prochaine fois ne soit pas bizarre à propos de ça.
Тогда какого хрена ты мне говоришь про астму, когда на следующий день в газетах, на телевидении, этот мерзавец, этот членосос развлекается на каком-то празднике, улыбается во весь рот, а на фоне у него коровы,
Alors pourquoi tu me parles d'asthme, alors que le lendemain, dans la presse et à la télé, on voit ce petit fils de pute dans une putain de fête foraine? Il est là, avec un grand sourire, entouré de vaches, devant la grande roue.
- В следующий раз я тебе об этом напомню.
Penses-y en me remettant un doigt dans le cul.
- У нас будет следующий раз?
Je le remettrai peut-être pas.
Он всю ночь работал... А на следующий день свалился с беговой дорожки...
Il s'entraînait la nuit et, une fois, il s'est endormi sur le tapis roulant en mouvement.
Прости, исправлю в следующий раз.
Désolé. J'arrangerai ça la prochaine fois.
В следующий раз, когда чувак расскажет тебе о похождениях - соглашайся со всем, что он там наговорит. Считай, что он прав, даже если это не так.
La prochaine fois qu'un gars te racontera ses péripéties sexuelles, sois d'accord avec tout ce qu'il va te dire et fais comme s'il avait raison, même s'il a tort,
- В следующий раз считай лучше.
Fallait pas faire un tirage illégal.
Если я не права, заполните анкету, в следующий раз мы ее обсудим.
Si je me trompe, remplissez le questionnaire et reprenez rendez-vous. 150 $.
... в следующий постарайтесь лучше...
... la prochaine fois, tu devras être meilleur...
В следующий раз не рассказывай деталей фильма.
Une alerte au spoiler peut-être?
Они уже изолированы, я не могу их выпустить. Кандидаты сейчас проходят следующий этап подготовки.
Les candidats sont déjà isolés pour la prochaine session.
Кэрри сейчас рядом с его офисом, ждет его следующий шаг.
Carrie est devant son bureau, attendant qu'il bouge.
В следующий раз, когда будешь в этом районе, заглядывай.
La prochaine fois que vous êtes dans le coin, vous devriez faire un saut.
В следующий раз захочешь кого-то позлить, зли меня.
La prochaine fois que tu veux t'en prendre à quelqu'un, attaque-toi à moi.
В следующий раз воспользуюсь парадным входом.
La prochaine fois je prendrai la portend'entrée.
Ты следующий.
A toi.
В следующий раз, когда ты туда пойдешь, на дереве не будет ничего вырезано.
La prochaine fois que tu iras là-bas, cette gravure ne sera plus là.
Вас называли архитектором команды защиты. О. Джей Симпсон нанял вас самым первым. Это было на следующий день после убийства.
On vous a appelé l'architecte de la défense.
Следующий этап будет более напряженным, и я решил, что присутствие оценщиков и консультантов необходимо.
Voici les Dr Bergs et Smith.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]