English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ С ] / Следующая вещь

Следующая вещь translate French

32 parallel translation
И следующая вещь, что я поняла, что папа был в комнате... стоит надо мной, вопит, " Кто сделал это?
Et avant même que je m'en rende compte, Papa était dans la chambre, tout près de moi, il criait 2
А следующая вещь, которую я помню... я напрыгнул на него с воплями.
Sans même y avoir réfléchi, j'ai sauté sur lui et je lui ai tapé dessus.
Следующая вещь, вы знаете, Кэди имеет пистолет.
En un clin d'oeil, Cady a l'arme.
И следующая вещь, которую вы узнаёте... это на обложке "New York Times."
Et ça se retrouve en couverture du NY Times!
Следующая вещь, которую я знаю, что я - здесь.
- Et puis j'ai atterri ici.
Следующая вещь, ты знаешь - будешь выходить из дома, есть еду, за которую сам заплатил, так?
Et puis bientôt, tu partiras de la maison.. Tu mangeras de la nourriture que tu auras acheté..
Следующая вещь, которую ты знаешь - моя бывшая жена. catches her putting the neighbour
Ni une, ni deux, mon ex la surprend en train d'empaqueter un chiot pour moi.
Следующая вещь, которую я осознала - он мертв, а этот парень нападает на меня.
Juste après, il meurt, et ce type en a après moi.
Следующая вещь прозвучит для особой юной леди по имени Эйприл Людгейт.
La prochaine est pour une fille spéciale, elle s'appelle April Ludgate.
И что они все были в доверительной собственности, пока мне не стукнет 40, Она бросила меня. Следующая вещь, которую я знаю,
Mais quand elle a découvert que je n'avais pas d'argent... et que tout était sur un compte jusqu'à mes 40 ans, elle m'a plaqué.
И следующая вещь, которую я сделаю это отправлю тебя прямо туда, где ты должна быть... К твоим предкам!
Et la prochaine chose que je vais faire est de te renvoyez à tes ancêtres!
И следующая вещь, которую я знаю, голландец сказал мне, что он мёртв, и нам пришлось передвинуть тело.
Tout d'un coup, Hollander me dit qu'il est mort et qu'il faut déplacer le corps.
и следующая вещь, которую ты увидишь это мое плывущее как рыба тело к Лил Вайн внизу океана.
Si je vais avec elle, mon corps se retrouvera à danser sur Lil Wayne et Oceana.
Следующая вещь, которую я знаю это что я лежу на земле.
" La dernière chose dont je me souviens, c'est que je suis allongé sur le sol.
В 12 лет у парня, что вы называете недовольством с возник спор с ребенком живущим по соседству, и одна вещь привела к другой, следующая вещь вы знаете, он забил его до смерти палкой.
À 12 ans, cet enfant, il a eu ce qu'on appelle une embrouille avec... ou un désagrément avec... un enfant du quartier plus loin. Une chose en entraîne une autre et tout ce qu'on sait, c'est que... il l'a battu à mort avec une barre de fer.
Следующая вещь, которую вы видели - татуированный покрытый лавой с ног до головы?
Une dernière chose, tatouer était couvert de lave?
Следующая вещь, я знаю, что мы замужем, у нас есть двое детей, Я прекращаю петь, а затем мне не нравишься ты вообще!
La chose suivante que je sais, est que nous sommes mariés, nous avons deux enfants, j'arrête de chanter, et après je ne t'aime plus du tout!
И следующая вещь, которую я знаю - я убил целую деревню.
Ce que je me rappelle, c'est qu'ensuite j'ai tué un village entier.
Следующая вещь которую ты узнаешь, продюсер хочет записать его демо.
Et de suite, un producteur veut écouter sa démo.
И жутко. Следующая вещь, которую ты узнаешь, вы будете одной из тех парочек, что имеют один электронный адрес.
Vous allez devenir un de ces couples qui partagent un e-mail.
- Да, я закрыл глаза, и следующая вещь, которую я видел - меня держали под водой.
- Ouais, j'ai fermé les yeux, et la seconde d'après, j'étais retenu sous l'eau.
Следующая вещь, которую я осознала - парни совали мне деньги в шатны.
Juste après, tous les mecs se mettent à foutre des billets dans ma culotte.
Так, следующая вещь...
Trés bien, après nous avons...
Следующая вещь, которую вы знаете, вы влазите в ее дом. просто чтобы быть ближе к ней.
L'instant d'après vous entrez chez elle par effraction juste pour l'approcher.
Такое чувство, что, если мы потеряем это пространство, следующая вещь будет дом.
Lorrie, on ne perdra pas la maison.
Это следующая лучшая вещь, чтобы бы самому быть популярным.
C'est presque comme être populaire moi-même!
Следующая самая клевая вещь в том, что я могу сама купить чёртовы конфеты.
Regardez ça.
Ха ха, и да это важно, но это это следующая лучшая вещь - иметь настоящую девушку.
"insufflons aux Fae la modernité"? Eh oui, c'est important, mais ça, c'est ce qu'il y a de mieux après avoir une vraie copine.
Следующая лучшая вещь после оперирывания это смотреть, как это делает Эллис Грэй.
C'est de regarder Ellis Grey le faire.
Это следующая хорошая вещь.
C'est la seconde meilleure chose.
Следующая потерянная вещь окажется толстовкой ребёнка.
Le prochain sweat que je perds, ça pourrait être mon enfant qui le porte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]