Спорный вопрос translate French
94 parallel translation
Что такого великого в парне, который пишет песни и руководит маленькой группой? Это спорный вопрос.
J'ai juste écrit quelques chansons et monté un petit groupe.
Получится у вас или нет, это спорный вопрос!
Une réussite un peu problématique.
Это весьма спорный вопрос.
Ça, c'est à voir. Pourquoi est-ce mal?
И это еще спорный вопрос.
Ce n'est pas vendeur.
- Спорный вопрос.
- Bonne remarque. Suffit!
Спорный вопрос.
Ce n'est pas évident.
Я знаю, что прием Коридана - довольно спорный вопрос, но вы не решите его здесь.
L'entrée de Coridan dans la Fédération est fortement discutable. Mais vous ne résoudrez pas la question ici.
Нет, это спорный вопрос.
- J'ai pas fait exprès, je vais vous ex...
- Зто спорный вопрос.
- Le point de vue est discutable.
Зто спорный вопрос, кто кого доставил.
Faudrait savoir qui est-ce qui ramène qui.
Это спорный вопрос. Однажды я выступал на гала-концерте Союза артистов. Представил номер со слонами.
Ça se discute parce que une fois, par exemple, j'ai fait, au Gala de l'Union des artistes, un numéro avec des éléphants.
- Это спорный вопрос.
- Voilà qui est sujet à débat.
- Спорный вопрос. - Спорный?
Ca se discute.
Хотя это спорный вопрос.
On va me poser mille questions là-dessus
Но видя, что, похоже, мы выберемся отсюда в ближайшее время, это довольно спорный вопрос, поэтому, если...
Mais comme il semble qu'on n'est pas sur le point de sortir d'ici avant un moment, c'est discutable, alors...
- Секунду. - Спорный вопрос, потому что она так и не узнала меня получше.
C'est truqué, elle a pas eu la chance de me connaître.
В салате это спорный вопрос.
Le cheveu dans ma salade... Ca dépend...
Спорный вопрос. - Снято.
- Je retire ma question.
Спорный вопрос.
- Objection, polémique.
- Не страдать от головной боли... каждый раз, как ты берешься за спорный вопрос.
- Je ne veux plus avoir d'ulcère dès que vous vous attaquez à un sujet controversé.
Проблема не в этом. Этот спорный вопрос не отдаёт дерьмом.
C'est pas une question de s'en foutre... c'est une question de s'en taper complètement.
Спорный вопрос, ты сделал в слове "спорный" семь ошибок. "Спорный".
L'affaire est régulée, il faut un "u", - on dit "régulée", r-e-g-u-l-é-e.
- Я думаю, это спорный вопрос. В официальных кругах квантовой физики почему-то присвоили это слово для собственного использования.
Bien, connaissez-vous une femme avec qui je peux me connecter du côté des esprits qui aurait souffert d'un problème d'estomac?
- Есть еще спорный вопрос с Карой, который нужно обсудить.
- Dans mon camion. - Reste à parler du problème avec Kara.
- Спорный вопрос, сэр.
- C'est discutable.
Ее смерть - это очень спорный вопрос, Мишель.
- Sa mort est une mort extrêmement suspecte, Michelle.
Это спорный вопрос, чувак.
C'est juste une question de point de vue.
Спорный вопрос.
Question de point de vue.
Единственно спорный вопрос - это дом. А что там?
- Il reste le problème de la maison.
Это спорный вопрос.
C'est un sujet qui fait débat.
Я знаю, что у тебя с батей есть спорный вопрос, и это круто, но, он тебя реально любит, и, безусловно, любит меня, и мы тут пофонтанировали идеями, и поваляли дурака, и потом пошли яйца протрясли.
C'est pas le top avec ton père et je comprends, mais... il t'aime beaucoup, et moi aussi. On balançait des idées, on déconnait, en se déchirant la tronche...
Это спорный вопрос.
C'est le problème.
Спорный вопрос, я так думаю.
C'est un bon point, je suppose
- или выйти за него замуж и дать свою страховку? Спорный вопрос.
- Ou de l'épouser pour les-lui offrir?
Спорный вопрос.
- C'est discutable.
Это спорный вопрос.
C'est à débattre.
Это спорный вопрос, что эти сообщения нельзя отследить.
Pas la peine de polémiquer, elle n'a jamais répondu.
- Это спорный вопрос!
Ce n'est pas confirmé.
спорный вопрос.
Il y a une zone d'ombre, mec.
Вопрос спорный.
La question est discutable.
Ну, это вопрос спорный.
Oui, c'est discutable.
Это спорный вопрос.
Pour pouvoir nier de façon plausible.
Грэйс рассталась с Догвиллем или, наоборот, Догвиль расстался с Грэйс ( и со всем нашим миром ) - вопрос спорный.
Etait-ce Grace qui quittait Dogville ou le contraire?
- Протест. Вопрос спорный.
- Objection.
Спорный вопрос.
Ça se discute.
- Спасибо. - Миссис Колтер.. Вы ведь понимаете, вопрос спорный.
Mme Coulter, vous comprenez que ce n'est pas pertinent.
Это вопрос спорный, сэр.
Il n'y a rien de contestable.
Вероятно, это - спорный вопрос.
- T'es un idiot, et c'est peut-être discutable.
Давай сейчас отложим спорный вопрос.
- Laissons cela pour le moment.
Все равно, вопрос спорный, потому что сейчас ты управляющий парками, и ты никуда не собираешься уйти, и я не заставлю тебя никуда уйти.
Bref, c'est discutable, car tu es le directeur et tu ne vas pas partir, et je te ferai pas aller ailleurs.
Спорный вопрос.
La question se pose plus.
вопрос решен 23
вопрос решён 22
вопросительный знак 34
вопрос 1169
вопрос снят 16
вопросы 478
вопрос только в том 86
вопросов больше нет 217
вопрос на засыпку 20
вопрос с подвохом 52
вопрос решён 22
вопросительный знак 34
вопрос 1169
вопрос снят 16
вопросы 478
вопрос только в том 86
вопросов больше нет 217
вопрос на засыпку 20
вопрос с подвохом 52
вопрос жизни и смерти 74
вопросов нет 83
вопросов 138
вопрос закрыт 75
вопрос лишь в том 73
вопрос только 39
вопрос времени 45
вопрос в том 1473
вопрос не в этом 41
вопроса 35
вопросов нет 83
вопросов 138
вопрос закрыт 75
вопрос лишь в том 73
вопрос только 39
вопрос времени 45
вопрос в том 1473
вопрос не в этом 41
вопроса 35