English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Тебя посадят

Тебя посадят translate Turkish

197 parallel translation
Если тебя посадят в яму не рыдай, не издавай ни звука.
Seni hücreye atarlarsa... sakın bağırma. Hiç ses çıkarma.
Тебя посадят в карцер.
Sen asker kaçağısın. Seni hapse atarlar.
Папа, если тебя посадят возьмешь меня с собой?
Baba! Hapishaneye girince seninle gelebilir miyim?
Тебя посадят в тюрьму.
Aarfy, delirdin mi sen?
Тебе не дадут выехать за границу, тебя посадят за решетку.
Yurt dışına çıkmamıza izin vermezler ve muhtemelen hapse atarlar.
Меня скоро из-за тебя посадят.
SeninIe hapsi boyIarm!
Тебя посадят за подделку.
Sahtecilikten hapse gireceksin.
Если хочешь вести себя как придурок тебя посадят под замок вместе с другими придурками.
Eğer geri zekalı gibi davranmaya devam edersen seni diğer geri zekalılarla aynı yere kilitleriz. Bunu yapabilirim.
Тебя посадят...
Seni hemen...
- Они тебя посадят.
- Seni içeri tıkarlar.
Тебя посадят.
Hapse girebilirsin.
Это тебя посадят, если не заговоришь.
Konuşmaya başlamazsan, seni nereye götürürler sanıyorsun?
Значит, когда-нибудь тебя посадят в приют.
Lanet olsun. Yakında bir gün seni yetimhaneye kapatacaklar.
Тебя посадят на электрический стул.
Seni elektrikli sandalyeye gönderirler.
- Фиби, тебя посадят в тюрьму?
- Aman Tanrım! Hapse mi gireceksin?
Потом тебя посадят в тюрягу... и скажут, что солнечного света ты больше не увидишь никогда.
Ardından içeri tıkılmalısın. Bir daha asla gün ışığını göremeyeceğin bir yere.
- Тогда тебя посадят в тюрьму.
O zaman da seni hapse atarlar.
"Тебя арестуют" и "Тебя посадят в тюрьму."
"Seni tutuklayacaklar" gibi "hapse atacaklar" gibi.
Тогда тебя посадят в тюрьму.
O zaman da seni hapse atarlar.
- Тебя посадят в колодки.
- Seni zindana atacaklar.
- Тебя посадят в тюрьму!
- Sonun hapishane olacak!
А тебя посадят!
Senin işin bitti!
К сожалению, тебя посадят под домашний арест.
Korkarım senin tutuklamam gerekecek.
Ну, большинству людей не так сильно хочется увидеть, как тебя посадят в тюрьму, как мне.
Başkaları hapse girdiğini görmeyi benim kadar çok istemiyor.
В следующий раз, они тебя посадят, брат.
Bir dahaki sefere hapse atacaklar, kardeşim.
Тебя посадят в тюрьму, ты в курсе?
Hapse girersin. Biliyorsun değil mi?
- Тебя посадят в тюрьму.
- Çünkü hapse girersin.
Только пальцем тронь, и тебя посадят.
Bana elini sürersen seni o kadar çabuk hapse attırırım ki anlamazsın bile!
Мы уже пробовали. К тому же, тебя посадят в тюрьму и тогда никто в городе не захочет слушать правду.
Artı, hapse girersin sonra da kasabadaki hiç kimse gerçeği duyma psikolojisinde olmaz.
Расскажи им, что ты сделал, иначе тебя посадят под замок.
- Biliyorum. Sadece yaptığın şeyi söyle yoksa seni içeriye tıkacaklar.
Мы пообещаем дать показания против тебя, и тогда нас всех вместе посадят.
O zaman biz de senden sikayetçi oluruz, böylece hepimizi içeri tikar.
И тогда тебя не посадят.
- O öyle söylüyor.
Из-за тебя меня посадят.
Sorumluluğunuz burada bitiyor.
Просто поверь тебя не посадят.
Hapse girmeyeceksin. Bana inan.
Ник, если ты невиновен, тебя не посадят.
Nick, eğer masumsan, seni hapse göndermezler.
Тебя посадят.
Seni hapse tıkarlar.
Я надеюсь, они посадят тебя за решётку!
Umarım seni hapse atarlar.
А тебя разве не посадят?
Öyleyse seni niye tutuklamıyorlar?
Тебя не посадят.
- Hayır, girmezsin.
Теперь тебя, может, посадят на мое место.
Şimdi ona benim işimi verirler belki.
А вдруг нас поймают? Тебя точно не посадят, тебе только шестнадцать.
- 16 yaşına kadar sabıkan olmaz.
Осторожно с этим дерьмом, а то тебя снова посадят.
O elindekine dikkat etsen iyi olur. Yine tutuklansan hiç iyi olmaz.
Если я расскажу, что произошло, тебя арестуют и посадят в тюрьму.
Neler olduğunu anlatırsam seni tutuklayıp hapse atarlar.
Они посадят его обратно после того, как он убьет тебя.
Baban seni öldürünce onu kodese geri gönderirler.
Когда меня посадят, всё будет зависеть только от тебя.
Hapishaneye girdiğimde her şeyle sen ilgileneceksin.
Нас посадят в тюрьму обоих. Тебя и меня.
Sen ve ben, beraberce hapse gireriz.
Боишься, что сыграешь польку и они посадят тебя на электрический стул?
Polka dansın yüzünden elektrikli sandalyeye gönderirler diye mi korkuyorsun?
Борцы тебя убьют, легавые - посадят.
Bölücüler ve polisler seni istiyor!
Тебя посадят под домашний арест.
- Ceza verir.
Теперь все улажено В тюрьму тебя не посадят Так что она решила вернуться
Her şey temizlendi kız geri dönüyor ve sen de kodese girmekten kurtuldun.
- Они тебя посадят и выбросят ключ!
- Anahtarı fırlatacaklar!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]