English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Т ] / Ты видишь ее

Ты видишь ее translate French

247 parallel translation
А ты видишь ее, Тинтин?
Toi, tu la vois, Tintin?
Ты видишь ее?
Tu le vois?
Когда ты в первый раз ее видишь. Она еще не заглотила приманку, но подбирается к ней.
la première fois qu'on la voit monter vers l'appât.
Видишь гречанку за тем столом? Ты знаешь, что ее мужа убили в Афинах?
La Grecque là-bas, tu sais que son mari est mort à Athènes?
- Как ты ее видишь?
- Et qu'y voyais-tu?
Когда узнают, что я работаю у вас, меня спрашивают : " Ты ее видишь?
Mes copains savent que je travaille ici. Ils m'ont demandé : "Comment elle est?"
Глубокая пропасть лежит перед тобой. Такая глубокая, что ты не видишь ее дна.
Une vallée s'étend maintenant devant toi, si profonde que tu n'en vois pas le fond.
- Ты её видишь?
- La vois-tu?
- Папа, ты ведь её видишь?
Vous la voyez?
Ты видишь, ты видишь её?
T'as vu ça!
Сестра, ты ничего не видишь значительного в ее сходстве с Еленой?
Tu ne vois rien dans cette ressemblance avec Helena? Rien d'extraordinaire?
В воде ты видишь её всю, от пасти до хвоста.
La distance entre la nageoire dorsale et la queue.
Видишь эту сигару? Я тебе её в ухо засуну. Ты же мог меня предупредить.
Carre-toi ton cigare dans l'oreille et me fais pas de coups pareils.
- Ты вообще общаешься с Мэри или видишь ее?
- Vous vous appelez ou voyez encore?
- Ты видишь её?
- La vois-tu?
Ты видишь её?
Tu la vois?
Ты видишь её.
Tu la vois. Je le sais.
Ты ее видишь?
- Tu la vois?
Ты видишь её? Нет, ещё нет.
Non, pas encore.
- Ты ее видишь?
- Tu la vois?
Видишь, ты даже её не узнал!
Tu vois, tu ne l'avais même pas reconnue!
Я хочу выдать ее замуж счастливо, пока мы живы. Я достаточно вынослива, как ты видишь.
Comme tu le sais, je suis robuste.
Даг, каждую ночь ты видишь её во сне!
Tu rêves d'elle toutes les nuits!
Ничего, что ты её не видишь.
C'est pas grave si tu ne la vois pas.
Она же в машине. Все что ты видишь, это только её голову.
Elle est en voiture, tu ne vois que sa tête!
Ты что стоишь, не видишь, что она тормозит, мы должны ее поймать.
Regarde, elle ralentit. Il faut l'attraper.
Ты вдыхаешь её, чувствуешь её вкус. Ты видишь своих неродившихся детей в её глазах. И ты знаешь, что нашёл дом.
Vous la sentez... vous la goûtez... vous voyez vos enfants à naître dans ses yeux... et vous savez que votre cœur a enfin trouvé une maison.
Ее волновало, что всё, что ты тут видишь - сложно.
Elle regrettait que vous n'ayez vu ici que souffrances.
Видишь ли, ПО-МОЕМУ, ТЫ ЕЕ ЛЮБИШЬ!
Je crois que tu l'aimes!
Как ты ее видишь?
Ta vérité?
- Видишь? Ты всегда принимаешь ее сторону.
- Tu prends toujours sa défense.
- Ты видишь ее?
Loin des fous tout en cire Je m'arrête, je m'retire
Ты её видишь?
L'as-tu vue?
Я собираю полевые цветы. Густав, ты её ещё видишь?
Que j'allais cueillir des fleurs des champs.
- Ты её видишь?
- Tu le vois?
Ну, ты её видишь? Куда она пошла? Она вон там.
- Où est-elle passée?
Ты её видишь?
Tu la vois?
Ты её видишь?
Alors?
Ну неужели ты не видишь? Они могли отравить ее инсулином.
Et elles auraient pu l'empoisonner à l'insuline.
Может быть, ты не видишь ее?
Tu ne la vois peut-être pas.
Ты видишь ее?
Tu la vois?
И я спросила её : ты видишь Бога, рай или свет, или что-нибудь ещё?
Alors j'ai dit, "Est-ce que tu vois... Dieu, un paradis, une lumière, un truc comme ça?"
- Да. Но если ты один из нас, почему ты ее видишь?
Si tu es comme nous, pourquoi peux-tu la voir?
Кажется, ты видишь красоту моей дочери несмотря на ее странности.
Kimmie a de sérieux problèmes de sociabilité.
Ты видишь её душу.
Vous voyez son âme.
Ты не видишь, что земля притягивает её всё время?
Ils sont attirés vers le bas par la terre.
Да вот же! Ты видишь её?
Il n'y a rien.
- Почему? Разве ты не видишь, что машина в песке по радиатор, она не может двигаться, ты ее утопил.
Tu vois pas qu'elle est ensablée jusqu'à la garde?
— Ты ее видишь?
- Tu le vois?
Ты ее не видишь?
Tu ne la vois pas?
Ты ее видишь?
Vous pouvez le voir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]