English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Т ] / Ты делаешь то

Ты делаешь то translate French

1,673 parallel translation
То есть ты делаешь то, принято?
Est-ce les conventions qui te poussent à agir?
Почему ты делаешь то, что ты делаешь, не так ли?
C'est pour ça que vous faites ce que vous faites, non?
Может, впервые ты делаешь то, что важно для тебя.
Peut être que ça n'a jamais été important pour toi avant.
Я иду с вами. Уговор был - ты делаешь то, что тебе скажут.
Vous avez accepté de nous obéir.
либо ты делаешь то, что мы скажем, либо, мы навестим Наталью и малышку Сашу.
Soit vous faites ce qu'on vous dit, soit je rends visite à Natalia et la petite Sasha.
ты же знаешь, у меня творческий взгляд на вещи боже. ты делаешь то, что я думаю?
Tu sais que j'ai des talents d'artiste. { \ pos ( 192,230 ) } C'est pas vrai. Tu fais ce que je pense?
Нет, ты делаешь то, что выбрал сам.
Vous avez choisi de faire ça.
Почему ты делаешь то, что делаешь?
Pourquoi tu fais ça?
" то ты здесь делаешь, ƒжонни?
Qu'est-ce que tu veux, Johnny?
" то ты здесь делаешь?
Que fais-tu là?
У тебя бывали когда-нибудь такие кошмары, когда ты делаешь что-то ужасное, что-то что невозможно исправить?
Ça t'arrive de rêver que tu fais un truc horrible que tu pourras jamais effacer?
Простите, что не смогла помочь. Ок, то, что ты делаешь называется соучастием.
Vous aidez et hébergez une criminelle.
Если ты правильно делаешь то, что мы делаем, в процессе ты можешь пострадать.
Si vous faites ce qu'on fait, n'est-ce pas, ça va faire mal.
Разве это не то, когда ты должен пересмотреть то, что делаешь?
Vous êtes pas censé reconsidérer vos actions?
То, что ты делаешь с бровями... Он всегда так делал, твой отец.
Ce mouvement que tu fais avec ton sourcil... il faisait ça aussi... ton père.
Это то, что ты делаешь, когда люди болеют.
C'est ce qu'on fait quand les gens sont malades.
Мы партнеры, так что то, что ты делаешь, то, что ты говоришь, сказывается на мне.
On est partenaires, ce que tu fais ou dis m'affecte.
"то ты здесь делаешь?" ы говоришь по-английски?
Que fais-tu là? Tu parles anglais?
" то ты делаешь? я только что спас тебе жизнь!
Tu fais quoi?
- С кем? ! - То, что ты все еще делаешь!
Et à ce que tu me fais.
Я имею в виду, я чувствовала себя виноватой, что обвинила тебя во лжи и воровстве и сказала Райану, что он ошибается на твой счет, а это и есть именно то, что ты делаешь.
Je suis ici, me sentant coupable, de t'avoir accusée de mensonge et de vol à dire à Ryan qu'il avait tort à ton sujet, - et c'est exactement ce que tu as fais.
Хули ты делаешь? Нельзя врываться к кому-то и спрашивать, не он ли твой отец.
Tu peux pas sonner chez quelqu'un pour lui demander si c'est ton père!
Какого хера ты делаешь? Ты не можешь просто позвонить в дверь какого-то парня и спросить, чей он отец.
Tu peux pas sonner chez quelqu'un pour lui demander si c'est ton père!
Это как раз то, что делаешь ты
- C'est ce que tu fais.
То, что ты делаешь, это почти предательство.
- On est une famille. C'est presque une trahison.
Габи, я ценю то, что ты делаешь, и я думаю, Ли знает, что я до сих пор его люблю. Но...
C'est très gentil, ce que tu fais, et je pense... que Lee sait que je l'aime, mais...
Якуба действительно удивительно что ты делаешь потому что он никогда не прекращал попробовать, он, как ученый каждый год, и добавляет то о своем опыте.
Yacouba est vraiment incroyable que fais tu parce qu'il n'a jamais cessé essayez, il est comme un scientifique chaque année et ajoute quelque chose de leurs expériences.
Это просто то что ты делаешь.
C'est juste ce que vous faites.
Ты делаешь что-то достаточно часто, что ты даже об этом не думаешь.
{ \ pos ( 192,210 ) } À force de faire quelque chose, on n'y pense plus.
Ка ты можешь делать все то, что ты делаешь... просто убивать людей по приказу?
Comment pouvez-vous faire tout ça? Tuer des gens sur commande?
Ты делаешь то, что должна, чтобы защитить семью.
Il a fait ce qu'il fallait pour protéger sa famille.
Думаешь на этом все закончится? Я прощяю тебя... за то, что ты делаешь свою работу.
Je te pardonne... pour avoir fait ton travail.
Твоя жена попросила тебя сделать что-то, и ты сразу же это делаешь.
Ta femme t'a demandé quelque chose, et tu as accepté à la première requête.
То, что ты делаешь, плохо для команды, для всех.
Ce que tu es entrain de faire est mauvais pour l'équipe, pour tout le monde ici.
А то, что делаешь ты, плохо для нас.
Eh bien, ce que tu es entrain de faire en ce moment est mauvais pour nous.
А.. Я уважаю то, что ты делаешь в группе и мне действительно нравится проводить время с тобой.
Je respecte ce que tu apportes au groupe et j'aime passer du temps avec toi.
Что ты делаешь, ты записываешь свои ставки на кусочке такой бумаги, и оставляешь ее где-то для букмекера.
Ce que tu fais c'est, tu écris ton pari sur une feuille comme ca, et tu le laisses là où ton bookmaker ira le rechercher.
Когда кто-то доложен тебе денег, что ты делаешь?
On vous doit de l'argent, vous faites quoi?
- Ты зря это делаешь. то потеряешь и наши тоже.
Tu vas perdre nos investissements.
Это отвратительно, то что ты делаешь.
Vous exagérez vraiment.
Стьюи, мне не передать, насколько я ценю то, что ты делаешь.
Tu ne peux pas savoir à quel point j'apprécie tous tes efforts.
" то ты делаешь?
- Qu'est-ce que tu fais?
" то ты делаешь?
- Que fais-tu dans cet endroit?
- " то ты делаешь?
-... de putain de traitre!
" то ты делаешь, открываешь свой рот на моей кухне?
De quel droit ouvres-tu la bouche dans ma cuisine?
- " то ты делаешь р € дом с ней?
Qu'est-ce que tu fais, petit Micky?
" то ты делаешь?
- Que fais-tu?
" то ты делаешь?
Qu'est-ce que tu fais?
" то ты делаешь?
Que fais-tu?
ѕапа, это безумие. " то ты делаешь?
Papa, c'est débile.
" то ты там делаешь?
Que fais-tu là-bas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]