English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Т ] / Ты делаешь ошибку

Ты делаешь ошибку translate French

90 parallel translation
- Ты делаешь ошибку.
- Vous vous trompez.
Ты делаешь ошибку.
Vous vous trompez.
Я надеюсь... что это не ты делаешь ошибку.
J'espère... que ce n'est pas vous qui faites une erreur.
Я думаю, что ты делаешь ошибку.
Je crois que tu fais erreur.
- Ты делаешь ошибку.
- Tu fais une erreur.
Ты делаешь ошибку!
Tu fais erreur!
Ты делаешь большую ошибку, клоун! Нет, это ты делаешь ошибку, дилер!
C'est la bavure de ta vie, ringard.
Босс, блин, ты делаешь ошибку.
Putain, tu déconnes.
Хочу сказать, ты делаешь ошибку.
Je dois te dire que je pense que tu commets une erreur.
Чужак будет изгнан из нашей деревни ты делаешь ошибку.
Soldats, éloignez-vous de l'ennemi. L'étranger est banni de notre village. Sokka, tu te trompes!
Ты делаешь ошибку, не настаивая, чтобы Карла осталась.
Tu ne devrais pas laisser Carla partir.
- Мы думаем ты делаешь ошибку, о которой будешь сожалеть всю свою жизнь.
On l'a appelée.
Ты делаешь ошибку.
Tu fais une erreur.
Джим, думаю ты делаешь ошибку, доверяя Виверу гражданских.
Jim, vous faites une sacrée erreur en donnant des civils à Weaver.
Но, кара миа, ты делаешь большую ошибку.
Vous vous trompez, cara mia.
Ты делаешь большую ошибку, Мортон.
Vous avez fait une grosse erreur, Morton.
- Я думаю, ты тут делаешь большую ошибку.
Je crois que tu fais une grosse erreur. Pourquoi?
И ты делаешь большую ошибку.
Et tu te fous dedans.
- Джо, ты делаешь большую ошибку. Я тебе это не позволю сделать.
Je te laisserai pas faire cette erreur.
Ты делаешь большую ошибку.
- Tu fais une grosse bêtise.
Мардж, ты делаешь большую ошибку.
Marge, tu fais une grave erreur.
Ты делаешь большую ошибку.
Tu fais une grosse erreur!
- Ты опять делаешь ту же ошибку!
D'abord Claude puis lui.
Если ты рассчитываешь на то, что я дрогну. То ты делаешь смертельную ошибку.
Si tu crois que je vais hésiter, tu commets une erreur fatale.
- Ты делаешь большую ошибку!
Tu fais une grosse connerie. Déshabille-toi!
Я думаю, ты делаешь большую ошибку.
Tu commets une grosse erreur.
Ты делаешь большую ошибку, пацан.
Tu fais une grosse bêtise, petit.
Ты сейчас делаешь большую ошибку.
Et tu es en train d'en faire une grosse.
Лана, ты делаешь огромнейшею ошибку.
Crois-moi, tu fais une grosse bêtise.
Если ты не хочешь слушать, что я хочу сказать,... если ты не хочешь слушать, какую большую ошибку ты делаешь засунь этот кляп обратно.
Si vous vouliez pas entendre ce que j'avais à dire, m'entendre parler de l'énorme erreur que vous allez faire, vous m'auriez re-bâillonnée...
И теперь ты делаешь ту же ошибку с как-ее-зовут.
Et tu recommences avec... je ne sais plus comment elle s'appelle.
Ты делаешь огромную ошибку всей своей жизни.
Tu fais l'erreur de ta vie.
Ты делаешь большую ошибку.
Tu fais une grosse erreur.
Ты делаешь большую ошибку, мистер
Tu fais une grosse erreur
Ч ƒа. " ы совершаешь огромную ошибку, так чтоЕ что ты делаешь?
Tu fais une erreur, tu t'en rends compte?
Ты делаешь крупную ошибку, чувак.
Tu fais une grosse erreur, mec. Me chasser.
Ты делаешь серьезную ошибку.
Tu fais une grave erreur.
Джилл, ты делаешь большую ошибку.
Jill, tu fais une grosse erreur.
Ты делаешь большую ошибку!
Tu fais n'importe quoi!
Ты делаешь большую ошибку.
Tu commets une énorme erreur.
Я думаю, ты делаешь большую ошибку.
Je crois que vous faites une grosse erreur.
Ты делаешь большую ошибку!
C'est une grosse erreur.
Мне правда кажется, что ты делаешь ошибку на счёт него.
Vous faites erreur, je trouve.
Ты делаешь большую ошибку, послушай меня!
Ecoute moi. Tu fais une énorme erreur.
Ты делаешь большую ошибку
Tu fais une grosse erreur.
Ты делаешь смертельную ошибку.
Tu fais une grave erreur.
Послушай, ты делаешь большую ошибку. Пошли со мной, приятель.
Tu fais une erreur.
Думаю, ты делаешь ужасную ошибку, приятель.
Je pense que vous faites une grosse erreur, camarade.
Я знаю, почему ты это делаешь, но ты совершаешь огромную ошибку.
Je sais pourquoi tu fais ça, c'est une grave erreur.
Что ж, ты делаешь большую ошибку.
Eh bien, vous faites une grosse erreur.
Ты постоянно делаешь ошибку на ошибке.
Tu est dehors à faire erreur après erreur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]