English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Т ] / Ты делаешь успехи

Ты делаешь успехи translate French

48 parallel translation
Ты делаешь успехи.
C'est bien.
Эй, ты делаешь успехи!
Vas-y. Je veillerai...
Ого! Ты делаешь успехи!
Et ben dis donc, tu as fait des progrès!
Ты делаешь успехи!
T'as fait du bon boulot.
Ты делаешь успехи.
Tu as d'excellents rapports.
Ты делаешь успехи.
Tu t'en tires bien.
Ты делаешь успехи.
Beaucoup mieux. Ça vient.
Да ты делаешь успехи.
Tu commences à me plaire.
Ты делаешь успехи.
Tu es fantastique.
- Ты делаешь успехи, Джек.
- Tu deviens bon, Jackie.
Все хорошо. Ты делаешь успехи.
- Très bien tu as parlé avec ton coeur!
Мистер Дениэлсон говорил мне, что ты делаешь успехи в своей творческой деятельности.
Mr. Danielson ici présent m'a dit que, Que votre créativite a eu un énorme succès...
Ты делаешь успехи.
Tu t'améliores.
Ты делаешь успехи.
- Y a du progrès.
Ты делаешь успехи, сынок.
Tu deviens très bon, petit.
Ты делаешь успехи, Донаги.
Avantage, Donaghy.
Ты делаешь успехи, Эбигейл, и это здорово.
Tu fais des progrès, Abigail, et c'est génial.
Ты делаешь успехи.
Whoo! Oh, ok, c'est un peu mieux.
- И ты делаешь успехи.
C'est très bien.
Думаю, ты делаешь успехи, Бут.
Je crois que tu y arrives, Booth.
- Ты делаешь успехи.
- Tu deviens meilleure
"Я рад, что ты делаешь успехи, но давай продолжим общаться, когда ты продвинешься дальше".
"Je suis content que tu ailles mieux, mais on peut se recontacter quand tu auras un peu plus progressé".
Я пыталась научить тебя делать свою работу, и ты делаешь успехи, но...
J'ai essayé de vous apprendre comment un femme obtient des résultats, et vous retournez votre chemise et...
- А ты делаешь успехи.
Tu t'améliores.
- Прости. Ты делаешь успехи!
- En fait, là, c'est un peu mieux.
Ты великолепная жена, делаешь успехи и на работе и дома.
Qu'en dis-tu? Tu es la femme idéale. Efficace au bureau comme à la maison.
Думаю, ты делаешь большие успехи.
Tu as fait beaucoup de progrès.
Пора признать, ты делаешь успехи.
Tu es pourtant mal en point.
Я только хотел сказать тебе... по данным отчетов ты делаешь большие успехи.
J'ai failli oublier. Encore une chose.
Ты здесь делаешь успехи.
- Laisse-moi t'embrasser. Je pense que tu t'en tires pas mal.
Ты наконец-то делаешь успехи в работе, а твой босс называет тебя Рокель.
Tu crois évoluer au boulot, et puis ta patronne t'appelle Raquel.
Ты делаешь большие успехи.
Tu as fait beaucoup de progrès.
Доктор сказал, ты делаешь большие успехи, избавляясь от взрывов.
Les docteurs disent que tu contrôles mieux tes explosions.
Ты делаешь огромные успехи!
Tu as fait de grands progrès aujourd'hui.
Сынок, ты делаешь большие успехи.
Tu avais fait de tels progrès, fils.
Это только означает, что ты делаешь успехи.
Tu progresses.
- Неплохо, ты делаешь успехи.
C'est très réussi techniquement,
Ты делаешь такие успехи в чтении, Оливия. Ничего себе.
Continue.
Я как раз рассказывала леди Грентэм, какие успехи ты делаешь на кухне.
Je disais justement à Lady Grantham que votre technique culinaire s'améliore.
Ох, твой хирург-ортопед все еще находится в экстренной хирургии, но я разговаривал с ним и он сказал что, видел тебя только на прошлой неделе и что ты делаешь большые успехи.
Votre chirurgien orthopédique est toujours aux urgences chirurgicales, mais je viens de lui parler et il a dit qu'il vous a vu la semaine dernière et que vous faisiez de gros progrès.
Ты делаешь большие успехи.
Nous faisons de grands progrès.
Ты делаешь большие успехи, юная леди.
Tu deviens vraiment douée, jeune fille.
Ты делаешь большие успехи.
Vous faites de gros progrès.
Ты оговорился в своей части беседы, но уже делаешь успехи.
Nous avons trébucher sur la partie conversation, mais nous nous améliorons. Hm-hmm. Oh, hey.
Что ж, ты делаешь большие успехи.
- Vous faites des progrès.
- Ты тоже делаешь успехи.
- Tu fais des progres aussi.
Ты делаешь успехи.
Tu progresses.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]