English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Т ] / Ты делаешь только хуже

Ты делаешь только хуже translate French

79 parallel translation
- Ты делаешь только хуже, здесь ничем не поможешь!
- Ça ne fait qu'empirer les choses.
Ты делаешь только хуже.
Tu empires, là.
Ты делаешь только хуже, говоря неправду.
Tu ne feras qu'aggraver ton cas en mentant.
Ох, ты делаешь только хуже!
Oh, tu ne fais qu'empirer les choses!
Ты делаешь только хуже.
Vous n'arrangez rien.
Ты делаешь только хуже!
Tu empires les choses!
Прекрати! Ты делаешь только хуже!
Arrête, ça va être encore pire!
- Ты делаешь только хуже.
C'est pire.
Остановись, парень, ты делаешь только хуже.
Arrête de courir, mec, tu ne fais qu'aggraver les choses!
Ты делаешь только хуже.
Tu ne fais qu'empirer les choses.
Ты делаешь только хуже.
T'arranges pas les choses.
Ты делаешь только хуже.
Tu l'énerves.
Ты только делаешь себе еще хуже.
Tu empires les choses.
Так ты делаешь себе только хуже.
Tu ne peux continuer ainsi sans que cela empire.
Ты только делаешь себе хуже.
Tu n'arranges pas les choses. Sors!
Уйди от меня, пожалуйста! Ты делаешь только хуже.
Laisse-moi, je t'en supplie!
Ты думаешь, что оберегаешь меня, но ты только делаешь все хуже, Фрэнк.
Tu penses me protéger mais c'est encore pire.
Ты делаешь себе только хуже.
Complique pas les choses.
Ты только делаешь себе хуже.
Les médecins n'ont jamais dit...
Ты делаешь всё только хуже.
C'est encore pire.
Ты знаешь, ты только хуже для себя всё делаешь.
Tu sais, tu ne fais que rendre les choses plus difficile pour toi.
- Ты только делаешь хуже.
- Désolé.
Ты делаешь себе только хуже, тупая корова!
Tu fais qu'aggraver ton cas, petite pétasse!
О чём ты, блин, думал? Ты только хуже делаешь!
Putain, par ta faute, la situation encore pire!
Ты делаешь все только хуже.
Vous rendez seulement les choses plus difficiles.
Ты только делаешь все хуже.
Laisse tomber, mec.
Хорошо, кто бы ты ни был, ты теперь не только вшивая башка, ты - врун! Ты только делаешь этим хуже себе!
D'accord, qui que tu sois, tu n'es plus seulement pouilleux, mais aussi menteur.
Скрывая что-то, Генри, ты только хуже делаешь.
Garder ça pour toi ne fera qu'empirer les choses.
Оставаясь здесь, парень, ты делаешь бабушке только хуже.
Tu n'aides pas ta grand-mère en restant ici, vieux.
Ты только себе хуже делаешь.
Ne te tortille pas, ce sera pire!
Ты делаешь это только хуже Для себя, Мэт.
Tu ne fais qu'aggraver les choses.
Перестань чесаться, ты только хуже делаешь, а потом еще шрамы останутся.
{ \ pos ( 192,230 ) } Arrête de te gratter, parce que ça va empirer, et tu auras des cicatrices.
Ты делаешь только хуже.
Ça sent pas bon.
Просто прекрати это, Тайлер, ладно? Ты только - ты только делаешь еще хуже.
Tu ne fais qu'aggraver la situation.
Ты делаешь только хуже. Джордж, принеси ему чистую одежду. Джордж, выгони его с чердака, я не хочу, чтобы туда кто-либо поднимался.
Tu as créé Nora, et bien sûr, nous devons tenir nos enfants loin de tout le reste y compris de ceux qui nous ont fait
Ты делаешь только хуже!
- Tu aggraves tout. C'est dangereux, Eleanor!
Ты только хуже делаешь себе, клянусь!
Tu aggraves les choses, je te jure!
- Ты только хуже делаешь.
- N'aggrave pas les choses.
Ты только хуже делаешь.
Tu ne fais qu'empirer les choses.
Не знаю никакой Уонноп, ты себе только хуже делаешь. - Пусти.
Je ne connais pas de Wannop et vous aggravez votre cas.
Паренёк, кажется ты влез в дурную ситуацию и делаешь её только хуже.
Petit, on dirait que tu parles d'une mauvaise situation et tu l'empires.
Ты только хуже делаешь своим нытьем.
Tes jérémiades n'arrangent rien.
Ты только хуже делаешь!
Tire pas dessus, t'aggrave ton cas!
Ты только делаешь себе хуже.
Tu es juste en train d'aggraver les choses.
Ты делаешь только хуже.
Tu aggraves la situation!
- Ты только делаешь всё хуже.
- Tu rends les choses plus difficiles.
Так, ты только хуже делаешь!
Ok, ça n'aide pas vraiment.
Ладно, Ли, ты делаешь только хуже.
- Tu aggraves la situation.
Ты только хуже делаешь!
Arrête! Laisse...
Лэрри, все в печали, а ты делаешь всё только хуже.
Larry, tout le monde est malheureux, et tu ne fais qu'aggraver les choses.
Правда, ты только делаешь хуже.
Je veux dire que là, tu empires les choses.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]