English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Т ] / Ты дерьмо

Ты дерьмо translate French

1,194 parallel translation
- Ты дерьмо с пушкой.
- Toi, t'es un con armé.
- Сама ты дерьмо!
- Conne toi-même!
И хотя я знал, что это шоколадный крем или ещё что намазано там, но он всё равно будто кричал - "Мы думаем, что ты дерьмо!"
J'ai vu que c'était de la Nutella, mais quand même! J'ai compris le message : "T'es une merde".
Дерьмо. Когда ты зашла в мой клуб, это было не просто совпадение.
Quand vous êtes entrée dans ce cabaret, ce n'était pas par hasard.
Эй! Ты маленькое цыплячье дерьмо!
Espèce de dégonflé!
Ты пишешь лживое дерьмо, а твой Таttlеr - на подтирку годится.
Vous écrivez de la merde et le Tattler est du papier-cul!
Ты как собачье дерьмо липнешь.
T'es comme les crottes de chien! T'es partout.
Как ты можешь гордиться своим районом... если у тебя под носом такое дерьмо?
Comment tu peux être fier de ton quartier, avec des merdes comme ça à coté de chez toi?
О чём всё это дерьмо? А ты дочери можешь помочь?
De quoi vous parlez?
Ты не куришь, бегаешь каждый день, ешь всякое здоровое дерьмо.
Tu ne fumes pas, tu cours tous les jours et tu manges des trucs sains.
Потому что жизнь — дерьмо а сарказм — мой способ защиты. Ты же знаешь какая я ранимая.
Parce que j'en ai vraiment chié et que les sarcasmes me servent à dissimuler ma grande vulnérabilité.
Когда ты уехал, ты расковырял дерьмо.
Tu te casses, t'as foutu la merde.
Ты приедешь забирать это дерьмо или нет?
Tu viens chercher la came, ou quoi?
Ты веришь в это дерьмо?
Vous y croyez, vous?
Эйвон Барксдейл ищет твой зад по всему городу... а ты находишь время отнимать его дерьмо.
Avon Barksdale te cherche dans toute la ville, et tu trouves le temps de lui piquer sa came.
Эйвон проспорил мне $ 100 000... потом ты принес мне его дерьмо... чтобы я навел навел твою хищную сущность на его задницу.
Avon perd 100 000 $ dans un pari, et toi, tu m'apportes sa came pour que je te le laisse en pâture.
Ты влез в дерьмо тех людей, в чье дерьмо влезать не следовало.
Et vous qui vous occupez de ce qui ne vous regarde pas.
Джимми. он за это дерьмо выручает больше, чем ты зарабатываешь.
Il se fait plus de fric avec cette merde que t'en as jamais eu en bossant.
Майк... плюнь ты на это цыганское дерьмо.
Mike, laisse tomber la gitane.
Ты можешь поверить в это дерьмо?
Vous y croyez?
Лучшее, что я могу сделать, это сказать начальнику моего подразделения, что ты вляпался в дерьмо.
Au mieux, je peux dire à mon chef que tu as été brimé.
Ты подобрал это дерьмо с земли, так что не пытайся повесить это на меня.
Vous avez ramassé ça par terre, alors me faites pas porter le chapeau.
Только ты, я, мой напарник и мистер Дерьмо.
Juste toi, moi, mon coéquipier et M. Que Dalle.
Но я думаю, что ты должен посидеть здесь... минуту-другую, собраться с мыслями... собрать свое дерьмо в кучу.
Mais je crois que tu pourrais te recueillir, quelques minutes, y réfléchir un peu, rassembler tes idées, quoi.
И возможно ты получишь башню обратно, если выкинешь дерьмо из своей башки.
Et tu la retrouveras peut-être si tu déconnes pas.
Если подобное дерьмо еще раз случится, ты больше не работаешь с деньгами, слышишь?
Si ça se reproduit, tu t'occupes plus de la thune. Compris?
Брось ты это дерьмо.
Oublie cette merde.
Эй, ты и в самом деле веришь в то дерьмо, что слышится из твоего рта?
Tu crois les conneries qui sortent de ta bouche?
А как же то дерьмо, что ты нёс насчёт межрасовых пар?
Et toutes tes conneries sur les couples mixtes?
- Ты не мог бы остановить это дерьмо.
Que ferais je sans toi? Encore plus de bêtises? Sûrement...
- Ты можешь считать приемлимым многое дерьмо в мире но ты не можешь пырнуть умственно отсталого ребёнка 20 раз ножом и не быть на специальном удержании.
Pour la raison qu'il a flanqué 20 coups de couteau à un débile mental.
Эй, я не спрашиваю тебя для того, чтобы потом надереть тебе задницу, если ты сделал какое-то стрёмное дерьмо, потому что я и так знаю, что ты натворил какое-то стрёмное дерьмо.
Je te ferai rien si c'est dégueu. Je me doute que ça doit l'être.
Эй, парень вроде меня, ну, ты знаешь, он на специальном содержании, потому что он выбил дерьмо из какого-то ублюдка на Стэйт Стрит.
Moi, je suis en cage pour avoir dénoncé une salope.
Нет, я ценю это, просто ты не можешь считаться полноценным писателем, до тех пор, пока люди не не начнут читать твоё дерьмо.
Pour être un écrivain, faut être lu.
Ты не можешь считаться полноценным писателем до тех пор, пока люди не начнут читать твоё дерьмо.
Pour être un écrivain, il faut être lu.
Мне нет необходимости охотиться за семейной трагедией для того, чтобы накопить свой материал, ты хищное маленькое дерьмо.
Moi, je n'ai pas besoin de tragédie familiale, petit vautour.
Брось, Майкл! Ты не хуже меня знаешь, что диск — дерьмо.
Vous savez aussi bien que moi que c'est de la merde.
Ты написал это дерьмо?
C'est vous qui avez écrit cette merde?
Это значит, что ты всегда влипаешь в дерьмо из-за бабы, Брайан.
Tu fous toujours la merde pour une gonzesse.
Похоже ты и твои друзья влипли по уши в дерьмо и я могу забрать весь куш долларов за десять.
Vous êtes ratiboisés et je pourrais avoir le pot pour 10 $.
Ты глянь на это дерьмо.
Vise-moi un peu cette merde.
Да, но несмотря на то, что ты всегда умудряешься вляпаться в дерьмо ты умудряешься каждый раз выйти из него сухим.
Oui, tu arrives toujours à te mettre dans des emmerdes impossibles... mais tu t'en sors mieux que lorsque tu as commencé.
Все понятно, у тебя дерьмо вместо мозгов, ты псих!
De pire en pire, t'as de la merde à la place du cerveau. - T'es un putain de taré! - Vous m'avez été envoyés
Я не знаю, что за странное дерьмо ты несешь.
Je ne savais pas que tu aimais les trucs bizarres
- Дерьмо ты!
- Con.
Отвечай, ты, маленькое дерьмо.
Réponds, petit merdeux.
Зачем ты куришь это дерьмо?
Pourquoi tu fumes cette merde?
Учащенное сердцебиение, врубаешься? И, что самое плохое, ты пьешь кофе, и из-за него это дерьмо...
Pire que tout, elle te file la diarrhée.
Ты поверил в это "Я только мускулы" дерьмо.
Tu crois en ce : "Je suis un tas de muscles".
Ты знаешь, забудь ты все это дерьмо.
Vous savez, oubliez ces conneries...
Крышка. Вытащишь это дерьмо ещё раз и ты уволен.
Un mot de plus sur ces conneries et je vous vire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]