Ты моя жена translate French
313 parallel translation
Ты моя жена. - Что такое, парень?
- Qu'est-ce qu'il y a, l'ami?
Ты моя жена.
Tu es ma femme.
Нужно притвориться, что ты моя жена.
Faisins comme si vous étiez ma femme.
Ну вот, Катерина, теперь ты моя жена пред богом.
Caterina, devant Dieu je t'épouse.
- Он не понял, что ты моя жена?
- Tu ne sais donc pas que tu es ma femme?
ТЫ МОЯ ЖЕНА, И ДОЛЖНА БЫ ПОНЯТЬ МЕНЯ
Tu es ma femme, essaie de comprendre.
Пока ты моя жена, ты отсюда ни ногой. И еще : забудь о разводе. Я не настолько современен, как твой первый муж.
Tant que tu seras ma femme, tu resteras ici... et moi... je ne suis pas moderne comme ton ex-mari...
Ты моя жена, в конце концов.
Tu es ma femme, nom d'un chien!
Ты моя жена.
Vous êtes ma femme.
Ты моя жена!
Tu es ma femme.
Нет ничего, что ты можешь сделать лучше, чем моя жена.
Il n'y a rien que vous puissiez faire de plus que ma femme.
Ты ведь моя жена?
Tu es ma femme, n'est-ce pas?
Ты не знаешь эту женщину. Моя первая жена, Ирэна.
Vous ne savez pas ce qui est arrivé à ma première femme, Irena.
- Да, ты права. - Сюрприз : это моя жена.
J'ai envoyé un télégramme annonçant une surprise.
Ты моя жена, по дороге я завожу тебя в ресторан и могу поздороваться с господином Бриньоном. Что же тут смешного?
- Tu l'auras voulu.
Моя жена, храни Господь её душу,... всегда говорила, что предпочитает изучать сердце человека, а не его голову... так ты можешь узнать о нем больше.
Ma femme, paix à son âme, préférait voir le cœur d'un homme plutôt que son cerveau. On en apprend davantage.
Если бы моя жена сделала это со мной... - Что бы ты сделал?
C'était un mauvais moment à passer.
- Ты же не собирался на мне жениться? - Моя жена тогда только что умерла.
Ma femme venait de mourir.
Ты больше не моя жена!
Tu n'es plus ma femme.
Клифф, ты знаешь, как моя жена относится к её любимому братишке.
Cliff, tu connais ma femme avec son petit frère chéri.
Ты же моя жена?
Tu es ma femme, non?
- Ты знаешь, что моя жена выходит замуж за герцога Бронте?
Sais-tu que ma femme se marie?
Это моя жена, но сегодня она - это ты.
C'est ma femme. Ce soir, vous êtes elle.
Хорошо, что ты не моя жена. А то я бы выставил его за дверь.
Heureusement que ce n'est pas toi car je l'aurai jeté dehors.
Ты - моя жена, ты принадлежишь мне.
Tu es ma femme. Tu es à moi.
Дело в том, что когда моя жена ушла из дома, отец мне сказал : "Сынок, ты ведь знаешь, что эту куклу твоей жене подарил Сэм Хант?"
Aprês mon départ, mon père m'a dit : "Sam Hunt lui a donné la poupée. Tu le savais?"
Ты моя жена.
Je suis moins bête que tu ne crois.
Ты, ведь, моя жена! Понятно?
Tu es ma femme!
Я даже не припомню, когда ты в последний раз... приглашал меня к себе в дом на чашечку кофе... хотя моя жена, крестная твоего ребенка.
J'ai oublié la dernière fois où j'ai pris le café chez vous. Et ma femme est la marraine de votre fille!
Ты - моя жена, они - мои дети. Я люблю тебя. Я не допущу этого.
Je vous aime, et je ne le permettrai pas!
Разве ты не моя жена?
Nous sommes mariés, non?
Ты - моя жена.
Tu es ma femme!
Последний раз, когда мы говорили, ты сказал, что моя жена окажется... в морге, если я не заплачу.
Vous m'aviez dit que ma femme serait à la morgue si je ne payais pas.
- И ты, как это ни удивительно, моя жена. Блекки, мне кажется, я заблудилась.
Avec les femmes, tu vas foutre ta vie en l'air.
Будешь ты, я, моя жена...
Ah oui.
Моя жена считала, что я слишком превозносил ее, но ты меня должен понимать.
D'après ma femme je la mets sur un piédestal. Il le fallait.
Когда ты сидишь в машине, ты не моя жена, а помощник шерифа.
Virginia dans cette voiture, tu n'es pas ma femme, mais mon adjoint.
Моя жена даже не знаю, что ты есть, что, безусловно, является для лучших.
Elle ne sait même pas que tu existes, et ça vaut sûrement mieux.
Что стал подзабывать, что моя жена - живой человек? Ты это хочешь мне объяснить?
Que j'étais devenu un pauvre idiot qui ne pensait qu'a son travail qui ne regardait plus sa femme, qui ne s'occupait plus d'elle?
Я хочу, чтобы ты мне сказала. Моя жена приходит ко мне и просит 25,000.
Maintenant, je veux le savoir.
Ты знал, что она моя жена?
Tu le savais? Tu savais que c'était ma femme?
Ты же не моя жена.
- Tu n'es pas ma femme!
Ты, видимо, моя жена?
Vous êtes censée être ma femme?
Слушай, ты - моя жена.
Tu es ma femme. Nous sommes mariés.
- Как я рад, что ты не моя жена...
J'adore que tu ne sois pas ma femme.
Может, потому что ты - моя жена.
Peut-être parce que tu es ma femme!
Да успокойся ты! Ты же моя жена!
Calme-toi, bordel!
Ты ведь поняла, что приезжала моя жена?
C'est ma femme qui était venue. Tu le sais.
Как моя жена, я думаю, ты должна оказать мне эту услугу
En tant qu'épouse, tu devrais m'accorder cette faveur.
Ты убил 17 человек и считаешь, что моя жена - плохой человек?
T'as tué 17 personnes... et tu dis que ma femme n'a pas de coeur?
- Ларри, это моя жена, а ты ее обвиняешь.
Et d'une, il a besoin de son rein.
ты моя жизнь 25
ты моя девочка 29
ты моя мама 41
ты моя девушка 38
ты моя лучшая подруга 53
ты моя 137
ты моя сестра 69
ты моя подруга 32
ты моя единственная надежда 20
ты моя дочь 86
ты моя девочка 29
ты моя мама 41
ты моя девушка 38
ты моя лучшая подруга 53
ты моя 137
ты моя сестра 69
ты моя подруга 32
ты моя единственная надежда 20
ты моя дочь 86
ты моя семья 34
ты моя спасительница 17
ты моя проблема 24
ты моя мать 34
ты моя мамочка 21
моя жена 1309
моя жена сказала 22
моя жена говорит 28
моя жена здесь 19
моя жена беременна 24
ты моя спасительница 17
ты моя проблема 24
ты моя мать 34
ты моя мамочка 21
моя жена 1309
моя жена сказала 22
моя жена говорит 28
моя жена здесь 19
моя жена беременна 24
моя жена и я 20
моя жена умерла 55
моя жена мертва 38
моя жена думает 18
жена 916
жена моя 28
женат 295
женатый мужчина 24
женаты 95
жена и дети 26
моя жена умерла 55
моя жена мертва 38
моя жена думает 18
жена 916
жена моя 28
женат 295
женатый мужчина 24
женаты 95
жена и дети 26