English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты моя жена

Ты моя жена translate Turkish

329 parallel translation
Ты моя жена, по дороге я завожу тебя в ресторан и могу поздороваться с господином Бриньоном.
Bir yemek uğruna neden onları kaybedeyim ki?
Ты моя жена.
Sen benim karımsın.
Ты моя жена, дорогая, ты Бенедикт.
Sen benim karımsın hayatım. Bir Benedict'sin.
Послушай, Лесли, ты моя жена, миссис Джордан Бенедикт и я тебя спрашиваю, ты успокоишься и будешь вести себя как все остальные?
Dinle beni Leslie. Sen benim, Jordan Benedict'in karısısın. Soruyorum sana, ne zaman durulup herkes gibi davranacaksın?
♪ Однако... я не слишком пьян ♪ ♪ И помню : ты моя жена... ♪
ve ben hayata baktığımda Karım olduğunu farkediyorum
Нужно притвориться, что ты моя жена.
Karım gibi davranmalısın.
Ну вот, Катерина, теперь ты моя жена пред богом.
Tanrı adına, seninle evleniyorum.
Пока ты моя жена, ты отсюда ни ногой. И еще : забудь о разводе.
Karım olduğun sürece burada kalacaksın... benimle kalacaksın.
Ты сказала ему, что ты моя жена?
Ona benim karım olduğunu mu söyledin?
Ты моя жена, в конце концов.
Sen benim karımsın Tanrı aşkına.
Ты моя жена.
Karımsın.
Ты моя жена!
Sen benim karımsın.
Единственная причина, по которой я тебе это сказал - то, что ты моя жена.
Bunu sana söylemememin tek nedeni karım olman.
Моя жена, храни Господь её душу,... всегда говорила, что предпочитает изучать сердце человека, а не его голову... так ты можешь узнать о нем больше.
Karım, ruhu şad olsun... her zaman, bir adamın kalbine bakmaktansa onun hakkında daha fazla şey anlatan... kafasının içine bakmayı tercih ettiğini söylerdi.
Слушай меня! Здесь мой дом. А ты моя жена.
Bak, burası benim evim ve sen benim karımsın ben nerede, sen de orada.
Ты больше не моя жена!
Sen artık benim karım değilsin.
- Ты знаешь, что моя жена выходит замуж за герцога Бронте?
Karımın, Bronte Dükü ile evleneceğini biliyor musun? Evet, biliyorum.
Это моя жена, но сегодня она - это ты.
O, benim karım, ama bu gece o sensin.
Хорошо, что ты не моя жена. А то я бы выставил его за дверь.
Ne mutlu ki sen benim karım değilsin yoksa onu evden dışarı atmış olurdum.
Дело в том, Джекс... ты не моя жена.
Ama asıl konu, Jacks sen karım değilsin.
Ты - моя жена, ты принадлежишь мне.
Sen benim karımsın, bana aitsin.
Дело в том, что когда моя жена ушла из дома, отец мне сказал : "Сынок, ты ведь знаешь, что эту куклу твоей жене подарил Сэм Хант?"
Demek istediğim, karım evi terk ederken babam bana dedi ki : "Sam Hunt verdi ona o bebeği. Bunu biliyor muydun?"
Как ты могла подумать такое, ты, жена моя, мать моих детей!
Bunu nasıl düşünürsün? Sen, karım, çocuklarımın anası!
Ты, ведь, моя жена!
Sen benim karımsın!
Я даже не припомню, когда ты в последний раз... приглашал меня к себе в дом на чашечку кофе... хотя моя жена, крестная твоего ребенка.
En son beni ne zaman kahve içmeye davet ettiğini hatırlamıyorum. Karım, çocuğunun vaftiz anası olduğu halde.
Ты - моя жена, они - мои дети. Я люблю тебя.
Seni seviyorum ve buna izin vermem.
Разве ты не моя жена?
Karım değil misin?
Ты - моя жена.
Sen benim karımsın.
Не забывай, ты все еще моя жена!
Halen karım olduğunu unutma!
Последний раз, когда мы говорили, ты сказал, что моя жена окажется... в морге, если я не заплачу.
Geçen sefer eğer ödemezsem karımı morgda bulacağımı söyledin.
- И ты, как это ни удивительно, моя жена.
Seni alçak! Bir kez daha kadınlardan yana şanssız çıktın.
Ах, да... Будешь ты, я, моя жена...
- Sen, ben, eşim...
Когда ты сидишь в машине, ты не моя жена, а помощник шерифа.
Virginia. Bu aracın içinde karım değil, yardımcımsın.
Моя жена даже не знаю, что ты есть, что, безусловно, является для лучших.
Karım varolduğunu bile bilmiyor, ki bence bilmemesi kesinlikle daha iyi.
Ты - моя жена, и я тебя очень люблю но ты живешь в выдуманном мире.
Marge, sen benim karımsın ve seni çok seviyorum ama sen hayal ürünü bir dünyada yaşıyorsun.
И ты, как моя жена, как жена государственного министра, должна меня поддерживать.
Karım olarak, bir bakan eşi olarak beni desteklemen icap eder!
Моя жена Айрис, ты ее знаешь.
Eşim Iris'i tanıyorsun.
Я хочу, чтобы ты мне сказала. Моя жена приходит ко мне и просит 25,000.
Söylemeni istiyorum.
Ты знал, что она моя жена?
Bunu biliyordun, değil mi? Karım olduğunu biliyordun.
Ты же не моя жена.
Eşim değilsin ki.
Моя жена и так шерстит по моим карманам. Ты понимаешь?
Bunu yapan bir karım var zaten.
Ты, видимо, моя жена?
Sen de karım olmalısın?
Слушай, ты - моя жена.
Bak, sen karımsın.
- Как я рад, что ты не моя жена...
Karım olmamana bayılıyorum.
Может, потому что ты - моя жена.
Belki de karım olduğun için.
Да успокойся ты! Ты же моя жена!
Yeter artık, sakinleş Claire!
Ты ведь поняла, что приезжала моя жена?
İki gün önce gelen kadın, o kadın karımdı.
Ты не моя жена.
Sen benim karım değilsin.
- Как ты мог рассказать ей? - Она моя жена.
Ona nasıl anlatırsın?
Как моя жена, я думаю, ты должна оказать мне эту услугу
Ve karım olarak, bence bana bu iyiliği bahşetmelisin.
Хорошо, тогда вот почему ты часть проблемы. Моя жена маньяк.
Tamam, o zaman sende bu problemin bir parçasısın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]