English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Х ] / Хороший парень

Хороший парень translate French

1,707 parallel translation
Он был безбашенный, но по большому счету хороший парень.
Il était secoué mais en général bon gamin.
Ты знаешь, Уоррен хороший парень.
Warren est un type bien.
Эм, Джей-Джей, без обид, ты хороший парень, но... - но у тебя размер моей дочки.
Ne te vexe pas, tu es gentil, mais, tu fais la taille de ma fille.
На самом деле он хороший парень, и прекрасно ладит с моим сыном.
C'est un gentil garçon, et il est super avec mon fils.
Деррик - хороший парень.
Derrick est un homme bon,
Ты хороший парень, Президент Галактики, Мегазвезда МакПотрясности
Vous êtes sympa, Président Galactique Superstar McGénialville.
Но он же хороший парень.
- Mais c'est un bon garçon.
Спасибо, Сын Чжо, ты хороший парень.
Seung Jo.
Ты очень хороший парень. сегодня ещё раз убедилась.
Tu es vraiment une bonne personne. mais je me suis sentie plus forte récemment.
Он хороший парень.
Notre Gun Wook est un bon garçon.
Да... Конечно... До Сан немного неопрятен, но он хороший парень.
Ah... bien sûr... mais c'est un bon gars.
Роланд, прости, ты хороший парень.
Roland, tu es un bon gars. Je m'en veux de faire ça.
Хороший парень, Дон.
Chouette type, Don.
Хороший парень. - Бить умеет?
- Les 5 compétences.
- Хороший парень. - Он был лучшим во всех командах.
Il sait jouer.
Достаточно сказать себе, что Бог - хороший парень.
- Il suffit de te dire que Dieu est un type bien.
Он добрый, хороший парень...
Il était quelqu'un de vraiment bien.
Такой хороший парень! - Солдат!
Et tu as oublié mon ombrelle à la maison.
Не волнуйтесь, это хороший парень, я развлекаюсь с его мамой.
C'est un bon gars. T'en fais pas. Je me tape sa mère.
Главный хороший парень оказался главным злодеем?
Le chef des bons est finalement le chef des méchants?
- Нет, он хороший парень.
Non, c'est un brave garçon.
Твой Кристиан - хороший парень.
C'est vrai qu'il est gentil, ton Christian.
Он хороший парень, и все.
Il est gentil.
Почему? Потому что я хороший парень.
J'aurais pu licencier quelqu'un mais non, j'ai supprimé les bretzels.
Только я вот - хороший парень, а он - нет.
Sauf que je suis le gentil, pas lui.
В смысле, мы на стороне Лорри, но ты хороший парень.
Merci. Bon, je commence.
Козу? Я хороший парень.
- Tout ça, c'est ta faute.
Итак, он - хороший парень, и он мне действительно нравится.
Mais bon, il est gentil. Et je l'apprécie vraiment.
И... и он действительно хороший парень.
Et c'est un gars génial.
На этой ноте, я собираюсь сократить воссоединение и попытаюсь найти её прежде, чем хороший парень и правда выиграет.
Sur ce, je vais devoir abréger nos retrouvailles pour la retrouver avant que ce type ne gagne.
Потому что он такой хороший парень, правильно?
Car c'est un gentil garçon c'est ça?
Ты хороший парень.
Vous êtes un homme bien.
Ты такой хороший парень.
T'es un bon garçon.
Итак, как такой хороший парень как Дэвид Маркус закончил с таким лучшим другом засранцем как ты?
Comment un gars bien, comme David Marcus finit meilleur ami d'un connard comme toi?
Но он хороший парень.
Mais c'est un bon gamin.
Он хороший парень.
Il est gentil.
Хороший парень.
Parce que ça fonctionne comme ça.
- Эй! Вообще-то, если узнать его поближе, можно узнать, что он милый и хороший парень.
C'est un bon gars une fois que vous apprennez à le connaître.
Человек с такой улыбкой - хороший парень.
Il était bien, ce sourire.
Кажется, он хороший парень.
Il avait l'air d'un gentil gars.
Хороший парень... Сделал бы для него что угодно.
Un bon gamin, je ferais tout pour lui.
Слушай, он нормальный парень и хороший агент, а ты с ним обращался также, как с каким-то сукиным сыном вроде Энслингера.
Maintenant, regarde, le mec est impec et un bon agent, et ainsi, c'est la façon dont tu devrais gérer un fils de pute comme Anslinger.
- Хороший, наверное, парень.
Il a l'air chouette.
Он хороший парень.
C'est un bon gamin.
Ховард работал здесь раньше, еще до тебя. Хороший был парень.
Howard travaillait ici avant vous.
Но он хороший парень.
Mais c'est un bon garçon.
Парень должен платить. фильм хороший...
Les hommes sont bien sûr les seuls à payer pendant un rendez vous. J'ai passé une journée sympathique aujourd'hui. Le film était vraiment trop bien.
ќн хороший парень. ќн мне нравитс €. € знаю.
Je l'aime bien.
Это номер Эда Уэйда. Он хороший парень, он там главный.
Le numéro d'Ed Wade, le manager.
Ты хороший парень.
Alors, je suis le gentil?
Я же теперь хороший парень, помнишь?
Je suis devenu un mec bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]