English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Х ] / Хороший человек

Хороший человек translate French

2,480 parallel translation
Ты хороший человек и очень хороший отец.
Tu es un homme bien, et tu es un très bon père.
- МакКой - хороший человек, но сам он город с нуля не построит.
McCoy est un brave homme, mais seul, il ne bâtira pas une ville.
Важно, кто ты... внутри. И если я хороший человек... Если я сильный...
C'est important ce que je suis à l'intérieur, si je suis bon, si je suis fort.
Россаби - хороший человек.
Rossabi est un homme bien.
Не знаю, что я в тебе вызвал, но знаю, что ты - хороший человек.
Je ne sais pas ce que j'ai fait ressortir de toi, mais je sais qu'il y a un homme bon au fond.
Тебя бесит, что он хороший человек.
Tu détestes le fait qu'il soit un homme bien.
Ты говорил, что он хороший человек.
Tu disais que c'était un gars bien.
Ты хороший человек, Хершел.
Vous êtes un homme bon, Hershel.
Ты хороший человек, Терри.
Tu es un homme bon, Terry.
Похоже, ты хороший человек.
Vous avez l'air d'un homme bien.
Не надо... Ты хороший человек.
Vous êtes des hommes bons.
Ты хороший человек.
Tu es un homme bien.
Ты хороший человек, Бидуэлл.
Vous êtes un homme bien, Bidwell.
- Ты хороший человек.
- T'es un mec bien.
Сэм-хороший человек.
Sam est un homme bien.
Он хороший человек, и я думаю, что он делает правильные вещи, - и я не верю, что мы...
C'est un homme bon, et je pense qu'il fait de bonnes choses, et je ne crois pas que nous sommes...
Но я знаю, что он хороший человек.
Mais je sais que c'est une bonne personne.
Все указывает на то, что Пол - хороший человек.
Tous les signes montrent que Paul est un homme bien.
Он хороший человек, и он искренний и будь я проклята, если буду сидеть здесь и позволять вам опускать его до вашего уровня
C'est quelqu'un de bien et de sincère. Je serai damnée si je m'asseyais ici en vous laissant le rabaisser.
Он хотел вернуть меня, доказывая, что он хороший человек, а Дэйвид - нет.
Il voulait que je revienne, me convaincre qu'il était bon et que David ne l'était pas.
Он хороший человек.
C'est quelqu'un de bien.
Ты думаешь, что я хороший человек, но однажды ты поймешь, что я чудовище.
Tu penses voir un homme bon, mais avec le temps, tu verrais le monstre.
И ты хороший человек.
Et tu es un homme bien.
Он хороший человек...
C'est un homme bien...
А вот и он последний хороший человек!
Le voila... Le dernier homme bon!
Ты можешь выглядеть как хороший человек, ты можешь одурачить всех, и у тебя так хорошо получается ввести всех в заблуждение потому что тебя ни разу не поймали
Tu pourrai avoir l'air d'être une bonne personne, et tromper tout le monde. Tu pourrai devenir tellement douée à décevoir les gens que tu ne te ferai jamais prendre.
Родни, я могу сказать, что ты хороший человек.
Rodney, je - je peux dire que tu es quelqu'un de bien.
Да. Он хороший человек.
C'est quelqu'un de bien.
И я не могу притворяться, что она хороший человек.
et je ne pouvais pas prétendre que c'était une gentille personne.
И я не могу притворяться, что она хороший человек.
Je ne pouvais pas leur faire croire que c'était quelqu'un de bien.
Ты хороший человек, Джо-Джо.
Tu es quelqu'un de bien.
Я провёл с ней не так много времени, но... с виду она хороший человек.
Je n'ai pas passé beaucoup de temps avec elle, mais... elle a l'air sympa.
Джо Круз - хороший человек, очень хороший.
Joe Cruz est un homme bien, vraiment bien.
Вы хороший юрист, хороший человек, и, предполагаю, что так как здесь Вы по делам Оливии, хороший друг.
Vous êtes un bon avocat, un homme bien, et j'imagine que vous êtes là à la demande d'Olivia, une bonne amie.
Ты хороший человек.
Vous êtes quelqu'un de bien.
Ты хороший человек.
Vous êtes un homme bon.
Он действительно хороший человек.
C'est un homme profondément bon.
Бут - хороший человек, Энджела.
Booth est quelqu'un de bien, Angela.
Думаешь, я хороший человек?
Tu penses que je suis quelqu'un de bien?
Я хороший человек
Je suis un homme bien.
Просто скажи мне что я хороший человек
Dis moi que je suis un homme bien.
Сейчас мы говорим обо мне, насколько я хороший человек так что это было бы неплохо, если бы ты смог сказать это.
On parle de moi là. Et de la bonne personne que je suis, donc ce serait vraiment cool. si tu pouvais le dire.
Это о том какой я хороший человек И ты скажешь мне это
On parle de moi étant une bonne personne et que tu le confirmes.
ССкажи это Я хороший человек
- Dis que je suis une bonne personne.
Ты думаешь я хороший человек?
Tu penses que je suis quelqu'un de bien?
Просто скажи, Ведь я хороший человек?
Dis que je suis quelqu'un de bien. - Bah...
Я уверен, ты хороший, прекрасный человек, но я, например, не готов рисковать своей головой, чтобы спасти твою.
Je suis sûre que tu es une bon homme, un excellent homme. mais je, pour une fois, je ne suis pas sur le point de risquer ma vie pour toi.
Хороший был человек.
C'était un homme bien.
- Вы идиот, но и очень хороший, добрый человек.
Vous êtes un crétin, mais aussi un mec sympa.
эм, я тут.. Привет, ребят, как вы думаете, я хороший человек?
Vous pensez que je suis quelqu'un de bien?
Я даже не знаю, хороший ли я человек.
Je ne sais pas si je suis une bonne personne.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]